Особое предложение [litres] - Франциска Вудворт страница 16.

Шрифт
Фон

Внизу меня остановил администратор гостиницы, резво бросившийся наперерез, едва завидев, несмотря на выпирающий круглый живот.

 Леди, рады приветствовать вас в нашем заведении!  расплылся он в слащавой улыбке.

Я едва заметным кивком дала понять, что его услышала, но внутренне подобралась. Не просто так он к нам подошел.

 Всем ли вы довольны?

 Пока да,  с намеком ответила я, давая понять, что он нас задерживает.

 Простите, что отнимаю ваше время, но вышло небольшое недоразумение. Вчера никто не видел вашего прибытия. Не подскажете, в котором часу вы прибыли, чтобы мы наказали нерадивый персонал.

Я тут же напряглась. Вначале скажи ему, во сколько я приехала и как умудрилась пройти незаметно, потом куда подевался слуга из номера и когда он ушел Поэтому добавила в голос ледяных ноток и высокомерия:

Я тут же напряглась. Вначале скажи ему, во сколько я приехала и как умудрилась пройти незаметно, потом куда подевался слуга из номера и когда он ушел Поэтому добавила в голос ледяных ноток и высокомерия:

 Во-первых, это невероятная наглость с вашей стороны требовать от меня отчета! Я думала, что в гостинице такого класса могу рассчитывать на соответствующее обслуживание. По доброте душевной я не стала вчера выказывать свое неудовольствие и сама поднялась в номер. Во-вторых, если не можете наладить работу персонала, меняйте тех, кто им руководит! Это полностью на их ответственности, а не вина низшего персонала. А вообще, даже моя служанка сегодня пожаловалась, что ей мешали выполнять ее обязанности, отвлекая глупой болтовней и собирая сплетни.

 Простите! Виновные будут наказаны!  подобострастно поклонился администратор, плохо скрывая недовольный взгляд и все еще заступая дорогу.  Еще один вопрос: как вас зарегистрировать? Номер снят на имя лорда Нордвика

 Если вы потрудились заметить, я сейчас в трауре и не желаю никого видеть, поэтому предпочитаю сохранять инкогнито. Можете обращаться ко мне «ваша светлость», этого будет достаточно.

 Простите, но правила нашей гостиницы

 Пошел прочь!  Мое терпение кончилось.  Вы и так отняли непозволительно много моего времени.

Я пошла на администратора, и он поспешил убраться с дороги, бормоча извинения. С его стороны было непозволительной наглостью и дальше от меня что-то требовать, когда я обозначила свою принадлежность к высшей аристократии.

Стычка в холле гостиницы взбесила. Не думал же он, что лорд Нордвик поселит в одной из лучших гостиниц столицы недостойную особу! Раскрывать же так быстро свое имя я была не намерена. Шпионы дяди будут ждать меня у городского дома, или стараться выяснить что-то у тех, кто меня знает. Если я вначале думала остановиться у Луизы Тобрей, то потом отказалась от этой идеи. Она такая болтушка, тут же станет известно, что я в столице.

 Ваша светлость, здорово вы его на место поставили!  восхищенно произнесла Адель.  Ишь, чего удумал! Да где это видано, чтобы благородные господа перед слугами отчитывались. Пусть знает свое место!

 Для гостиницы высшего класса его настойчивость верх хамства,  задумчиво произнесла я.  Если подобное повторится, я буду вынуждена оставить жалобу.

 А если ко мне с вопросами сунутся, я вам тут же доложу!  с боевым настроем заявила Адель. Отдохнув, она вновь обрела уверенность в себе. Да и чего нам бояться днем на одной из центральных улиц?

Как оказалось, я глубоко ошибалась.

Успокоившись, мы неспешно прогуливались вдоль лавок, наслаждаясь погожим днем. Солнце так припекало, что я пожалела, что не подумала захватить с собой зонтик. Да у меня и нет подходящих под траурный наряд. Дома скорбь по жениху не повод для безделья, времени для томных прогулок нет, да и хватало шляпки, тогда не было большой жары.

Я стала обращать внимание на витрины, собираясь приобрести зонт, и тут услышала удивленное:

 Илана, ты ли это, девочка?!

На миг возникло искушение сгорбиться, становясь ниже, и ускорить шаг, избегая встречи. Но герцоги Монранси никогда ни от кого не бегали, поэтому я распрямила плечи и медленно оглянулась. На выходе из лавки, мимо которой мы только что прошли, стояла старшая леди Тобрей.

 Глазам не поверила, когда через витрину увидела тебя!  воскликнула мать Луизы, подходя ко мне.

Я молча смотрела на нее, просчитывая, чем может грозить эта встреча. А она вспомнила, что я уже давно не девочка и наследница титула.

 Ваша светлость, извините, что так по-простому. Мы же всегда были добрыми друзьями. Позвольте выразить вам свое соболезнование. Какое горе Сожалеем, что не смогли приехать проститься, сезон в самом разгаре.

 Я понимаю. Спасибо за участие.

 Но как вы здесь очутились?!

 Дома оставаться было невыносимо. Слишком больно, каждая мелочь напоминает об отце. Решила немного сменить обстановку и прийти в себя.

 Как я вас понимаю! Вы надолго в столицу?

 Пока не знаю. Я даже городской дом открывать не стала. Как вы правильно заметили, сезон в самом разгаре, и нечего мне своим печальным видом портить людям настроение. Слишком многие знали и уважали отца, и посчитали бы своим долгом нанести визит. Я была бы признательна вам, если бы мое присутствие в городе осталось пока тайной.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке