Эрл Стенли Гарднер
Дело о длинноногих манекенщицах
Глава 1
Перри Мейсон, почувствовав на себе взгляд Деллы Стрит, оторвался от свода законов и взглянул на свою изящную и эффектную секретаршу, остановившуюся в дверях.
В чем дело, Делла?
Каков будет статус незамужней женщины, которая, по ее словам, встречается с неженатым мужчиной?
Бровь Мейсона удивленно взметнулась вверх.
Такого статуса не существует. А почему ты спрашиваешь?
Потому что в приемной дожидается некая мисс Стефани Фолкнер. Она утверждает, что опять цитирую ее слова «поддерживает дружеские отношения» с Гомером Гарвином.
С Гомером Горацио Гарвином? удивился Мейсон. Нашим клиентом?
Не с Гомером Гарвином-старшим, а с Гомером Гарвином-младшим.
Ах да, младшим, вспомнил Мейсон. Кажется, он занялся автомобильным бизнесом. Так что ей нужно?
Ей нужно встретиться с вами по личному вопросу. Она надеется, что знакомство с Гарвином пробудит у вас интерес к ее делу.
В чем оно состоит?
Ей достался в наследство игорный дом в Лас-Вегасе. По-видимому, дело касается этого заведения.
Мейсон хлопнул ладонью по столу:
Ставлю доллар на номер 26, Делла.
Она как бы раскрутила воображаемую рулетку и затем бросила шарик из слоновой кости, зачарованно следя за вращением круга.
Мейсон подался вперед, уставившись в ту точку, куда смотрела Делла Стрит.
Неожиданно она выпрямилась и улыбнулась.
Увы, шеф, вам не повезло выиграл номер 3. Потом нагнулась и взяла со стола адвоката воображаемый доллар.
Тот скорчил смешную гримасу.
Ну вот, продул последний доллар.
Так что с мисс Фолкнер? спросила Делла Стрит, переходя на серьезный лад.
Давай сперва свяжемся с Гарвином-старшим и выясним точный статус этой женщины. Сколько ей лет?
Года двадцать три двадцать четыре.
Блондинка, брюнетка?
Брюнетка.
Экстерьер?
В порядке.
Внешние данные?
Не хуже.
Давай все-таки переговорим с Гарвином, чтобы не сесть в лужу.
Делла Стрит подошла к своему столу и, попросив девушку на коммутаторе соединить ее с городом, набрала нужный номер; немного подождав, она попросила:
Пожалуйста, мистера Гарвина. Передайте, что это мисс Стрит Да Скажите, что это Делла Стрит Он меня знает Да, Делла Стрит Секретарь мистера Мейсона, адвоката. Еще раз прошу вас соединить меня с мистером Гарвином Очень важно.
Последовала небольшая пауза. Делла Стрит слушала, что говорили на другом конце провода.
Хорошо, в таком случае как мне связаться с ним?
Последовала уже более продолжительная пауза.
Понятно, наконец ответила она. Пожалуйста, передайте ему, что я звонила и просила перезвонить, как только он свяжется с вами.
Делла Стрит повесила трубку.
Это мисс Ева Эллиот, о-о-чень важная его секретарша. Утверждает, что мистера Гарвина в городе нет, и не знает, по какому телефону его разыскивать.
Ева Эллиот! воскликнул Мейсон. А что стало с Мэри Арден? Ах да. Она вышла замуж.
Около года назад, уточнила Делла. Вы еще послали электрокофеварку, вафельницу и электрическую жаровню им к свадьбе.
Неужто год? удивился Мейсон.
Примерно да. Можно проверить по счету.
Ладно, не надо, но что интересно после того, как у Гарвина появилась новая секретарша, у нас с ним никаких дел.
Может, вы уже не его адвокат? предположила Делла.
Да, как бы действительно не попасть впросак, ответил Мейсон. Пожалуй, лучше всего переговорить с этой мисс Фолкнер и узнать, что ей от меня надо. Давай ее сюда, Делла.
Делла вышла и вскоре вернулась.
К вам мисс Фолкнер, мистер Мейсон, официально доложила она.
Стефани Фолкнер, длинноногая брюнетка с серыми глазами, спокойно прошла к столу, за которым сидел Перри Мейсон, и, протянув ему холеную руку, тихо проговорила:
Очень приятно, мистер Мейсон, познакомиться с вами.
Размеренная и плавная походка выдавала в ней профессиональную манекенщицу.
Садитесь, пожалуйста, предложил Мейсон. И до того, как вы что-нибудь сообщите, мисс Фолкнер, прошу учесть, что я много лет вел все правовые дела мистера Гарвина. Правда, их было немного, так как он очень проницательный бизнесмен и всегда старался избегать неприятностей. Вот почему он редко прибегал к помощи своего адвоката. Тем не менее он один из моих постоянных клиентов, и, более того, я его друг.
Именно поэтому я пришла к вам, сказала она, откидываясь на спинку глубокого удобного кресла и закидывая ногу на ногу.
Следовательно, продолжал Мейсон, прежде чем взяться за ваше дело, я хотел бы переговорить с мистером Гарвином, сообщить ему, в чем, собственно, заключается дело, и удостовериться, что ничьи интересы ни в коей мере не будут ущемлены. Вас это устраивает?
Более чем устраивает, я пришла именно потому, что вы адвокат мистера Гарвина. Я хочу, чтобы вы связались с ним.
Отлично! сказал Мейсон. Если так, я весь внимание.
Мне досталось в наследство одно заведение в Лас-Вегасе.
Что это за заведение?
Мотель с казино.
Среди них встречаются сказочно богатые и
Мое не из их числа, заметила мисс Фолкнер. Оно довольно скромное, но располагается в очень удобном месте, и, я думаю, дело можно расширить.
Какую часть наследовали вы?
Оно принадлежит небольшой группе людей. Мой отец был президентом этого заведения, и мне досталось сорок процентов акционерного капитала. Остальные шестьдесят процентов у четырех держателей.