Дело о длинноногих манекенщицах [litres] - Эрл Стенли Гарднер

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Дело о длинноногих манекенщицах [litres] файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

Шрифт
Фон

Эрл Стенли Гарднер

Дело о длинноногих манекенщицах

Глава 1

Перри Мейсон, почувствовав на себе взгляд Деллы Стрит, оторвался от свода законов и взглянул на свою изящную и эффектную секретаршу, остановившуюся в дверях.

В чем дело, Делла?

Каков будет статус незамужней женщины, которая, по ее словам, встречается с неженатым мужчиной?

Бровь Мейсона удивленно взметнулась вверх.

Такого статуса не существует. А почему ты спрашиваешь?

Потому что в приемной дожидается некая мисс Стефани Фолкнер. Она утверждает, что опять цитирую ее слова «поддерживает дружеские отношения» с Гомером Гарвином.

С Гомером Горацио Гарвином? удивился Мейсон. Нашим клиентом?

Не с Гомером Гарвином-старшим, а с Гомером Гарвином-младшим.

Ах да, младшим, вспомнил Мейсон. Кажется, он занялся автомобильным бизнесом. Так что ей нужно?

Ей нужно встретиться с вами по личному вопросу. Она надеется, что знакомство с Гарвином пробудит у вас интерес к ее делу.

В чем оно состоит?

Ей достался в наследство игорный дом в Лас-Вегасе. По-видимому, дело касается этого заведения.

Мейсон хлопнул ладонью по столу:

Ставлю доллар на номер 26, Делла.

Она как бы раскрутила воображаемую рулетку и затем бросила шарик из слоновой кости, зачарованно следя за вращением круга.

Мейсон подался вперед, уставившись в ту точку, куда смотрела Делла Стрит.

Неожиданно она выпрямилась и улыбнулась.

Увы, шеф, вам не повезло выиграл номер 3. Потом нагнулась и взяла со стола адвоката воображаемый доллар.

Тот скорчил смешную гримасу.

Ну вот, продул последний доллар.

Так что с мисс Фолкнер? спросила Делла Стрит, переходя на серьезный лад.

Давай сперва свяжемся с Гарвином-старшим и выясним точный статус этой женщины. Сколько ей лет?

Года двадцать три двадцать четыре.

Блондинка, брюнетка?

Брюнетка.

Экстерьер?

В порядке.

Внешние данные?

Не хуже.

Давай все-таки переговорим с Гарвином, чтобы не сесть в лужу.

Делла Стрит подошла к своему столу и, попросив девушку на коммутаторе соединить ее с городом, набрала нужный номер; немного подождав, она попросила:

Пожалуйста, мистера Гарвина. Передайте, что это мисс Стрит Да Скажите, что это Делла Стрит Он меня знает Да, Делла Стрит Секретарь мистера Мейсона, адвоката. Еще раз прошу вас соединить меня с мистером Гарвином Очень важно.

Последовала небольшая пауза. Делла Стрит слушала, что говорили на другом конце провода.

Хорошо, в таком случае как мне связаться с ним?

Последовала уже более продолжительная пауза.

Понятно, наконец ответила она. Пожалуйста, передайте ему, что я звонила и просила перезвонить, как только он свяжется с вами.

Делла Стрит повесила трубку.

Это мисс Ева Эллиот, о-о-чень важная его секретарша. Утверждает, что мистера Гарвина в городе нет, и не знает, по какому телефону его разыскивать.

Ева Эллиот! воскликнул Мейсон. А что стало с Мэри Арден? Ах да. Она вышла замуж.

Около года назад, уточнила Делла. Вы еще послали электрокофеварку, вафельницу и электрическую жаровню им к свадьбе.

Неужто год? удивился Мейсон.

Примерно да. Можно проверить по счету.

Ладно, не надо, но что интересно после того, как у Гарвина появилась новая секретарша, у нас с ним никаких дел.

Может, вы уже не его адвокат? предположила Делла.

Да, как бы действительно не попасть впросак, ответил Мейсон. Пожалуй, лучше всего переговорить с этой мисс Фолкнер и узнать, что ей от меня надо. Давай ее сюда, Делла.

Делла вышла и вскоре вернулась.

К вам мисс Фолкнер, мистер Мейсон, официально доложила она.

Стефани Фолкнер, длинноногая брюнетка с серыми глазами, спокойно прошла к столу, за которым сидел Перри Мейсон, и, протянув ему холеную руку, тихо проговорила:

Очень приятно, мистер Мейсон, познакомиться с вами.

Размеренная и плавная походка выдавала в ней профессиональную манекенщицу.

Садитесь, пожалуйста, предложил Мейсон. И до того, как вы что-нибудь сообщите, мисс Фолкнер, прошу учесть, что я много лет вел все правовые дела мистера Гарвина. Правда, их было немного, так как он очень проницательный бизнесмен и всегда старался избегать неприятностей. Вот почему он редко прибегал к помощи своего адвоката. Тем не менее он один из моих постоянных клиентов, и, более того, я его друг.

Именно поэтому я пришла к вам, сказала она, откидываясь на спинку глубокого удобного кресла и закидывая ногу на ногу.

Следовательно, продолжал Мейсон, прежде чем взяться за ваше дело, я хотел бы переговорить с мистером Гарвином, сообщить ему, в чем, собственно, заключается дело, и удостовериться, что ничьи интересы ни в коей мере не будут ущемлены. Вас это устраивает?

Более чем устраивает, я пришла именно потому, что вы адвокат мистера Гарвина. Я хочу, чтобы вы связались с ним.

Отлично! сказал Мейсон. Если так, я весь внимание.

Мне досталось в наследство одно заведение в Лас-Вегасе.

Что это за заведение?

Мотель с казино.

Среди них встречаются сказочно богатые и

Мое не из их числа, заметила мисс Фолкнер. Оно довольно скромное, но располагается в очень удобном месте, и, я думаю, дело можно расширить.

Какую часть наследовали вы?

Оно принадлежит небольшой группе людей. Мой отец был президентом этого заведения, и мне досталось сорок процентов акционерного капитала. Остальные шестьдесят процентов у четырех держателей.

Шрифт
Фон
Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Отзывы о книге