Алис, не говори глупостей. Какое значение имеет лицо, когда имя кого-то из них двоих входит в список самых богатых холостяков королевства?
На этот неопровержимый аргумент девушка не нашла достойного ответа.
Его повсюду приглашают, а он на все приглашения отвечает отказом! Атильда неистовствовала, описывая супругу неподобающее поведение приезжего аристократа. Даже с соседями до сих пор не познакомился.
Дорогая, он ведь только приехал, а завтра уже намерен двигаться дальше, так есть ли смысл
Смысл в хороших манерах есть всегда! А иначе все бы давно превратились в отъявленных мерзавцев и грубиянов. Чему их учат в этой столице?
Здесь вам не там, глубокомысленно изрек кузен Алисии, прекратив тем самым бессмысленный спор, и продолжил жевать преотличнейший окорок.
Может, следует оставить его в покое? поинтересовалась Алис и заслужила неодобрительный взгляд дуэньи.
Оставить в покое месячный доход, равный по стоимости нашему особняку вместе со слугами и бесценными произведениями искусства? выдала она один из своих аргументов, заставлявших юную кузину мгновенно прекращать любой спор.
Тишина, повисшая за столом и нарушаемая лишь звяканьем вилок, была прервана внезапным появлением слуги.
К вам визитер, сэр, передал кузену карточку вышколенный лакей.
Алисия слегка изогнула изящные брови, отметив необычный аквамариновый цвет и плотную бумагу с золотым тиснением, а вот Атильда шумно выдохнула и наклонилась к супругу, жадно сверля глазами буквы длинного имени.
Это он! с благоговением выдохнула дуэнья.
Кхм, откашлялся кузен и посмотрел на Алисию, словно ждал кивка, который тут же последовал.
Ну, я пошел. С сожалением отодвинув тарелку, на которой еще оставался недогрызенный окорок, кузен оттянул вниз сюртук, стряхнул прилипшие к бархатной ткани крошки, пригладил пятерней волосы
Да ступай уже, не выдержала его супруга. И поменьше разговаривай, иначе не то скажешь.
Не думал даже. Он пришел, пускай он и говорит.
И, полный намерения сдержать обещание, кузен покинул столовую.
Ах, душенька моя, зачем же он пришел?
Я
Ох, наверняка он тебя заметил в том кафе, не мог не приметить. Ты у нас красавица.
Полагаю
Это ведь такой человек, Алис, человек с большой буквы «Г»!
Алисия поперхнулась, а кузина томно закатила глаза.
Герберт, какое имя! Оно звучит величественно. А ты знаешь, что до этого момента сей лорд более никому не оказал чести почтить его дом своим присутствием? К чему столь важному человеку размениваться по мелочам. С таким годовым доходом можно и вовсе ни с кем не общаться, кроме самых достойных. Я думаю
Последняя фраза Атильды была прервана появлением ее взволнованного супруга.
Алисия! выкрикнул он с порога.
Сэр Робин сильно раскраснелся и натужно дышал, как после долгого забега.
Он, мужчина растерянно взмахнул руками, он хочет тебя.
Последняя фраза Атильды была прервана появлением ее взволнованного супруга.
Алисия! выкрикнул он с порога.
Сэр Робин сильно раскраснелся и натужно дышал, как после долгого забега.
Он, мужчина растерянно взмахнул руками, он хочет тебя.
Вновь поперхнувшись, Алисия отодвинула тарелку от греха подальше.
Это как так хочет? уперла руки в бока занявшая боевую стойку Атильда. Что за бесстыдство! Сперва помолвка, а потом все остальное.
Порадовавшись, что столь своевременно отложила приборы, Алисия уже хотела спросить, почему именно помолвка, если обычно все самое интересное случается после свадьбы, но кузен Робин вновь махнул руками и проговорил:
Он ждет в кабинете. И я совершенно не имел выбора, вот совершенно.
Ничего не поняв из этой тирады, Алис поднялась и посмотрела на взволнованных родственников. Атильда явно мысленно перебирала фасоны свадебных платьев, а Робин почему-то растерянно осматривал столовую. Набрав в грудь побольше воздуха, вскинув голову и всячески демонстрируя абсолютную решимость стойко встретить свою судьбу, девушка отправилась в кабинет.
Приблизившись к заветной двери, леди замерла, раздумывая, стоит ли стучать в собственном доме, но все же решила соблюсти приличия и, стукнув пару раз, вошла в комнату.
Добрый вечер. Придав тонкому девичьему голоску больше нежности, она обворожительно улыбнулась.
Однако улыбка мгновенно померкла, а испуганная девушка непроизвольно отшатнулась назад и стукнулась затылком о дверь, когда визитер повернулся.
Добрый, произнес невероятно красивый мужской голос, однако даже он не оказал на Алисию успокаивающего воздействия. Возможно, не стой обладатель этого голоса напротив, или будь в кабинете потемнее, или закрой Алисия глаза и услышь этот голос над ухом, его глубокое звучание, обволакивая все тело, вызвало бы непроизвольную дрожь, однако вид мужчины, как и в первый раз, вызывал потрясение.
Определенно на восприятии сказывалась жизнь в деревне. Здесь все джентльмены выглядели просто, в меру элегантно, но экстравагантностью не мог похвастать ни один.
Посетитель небрежным жестом откинул с головы капюшон короткой малиновой туники без рукавов, являя свету зачесанные наверх волосы, которые топорщились жестким ежиком у корней. Под накидкой обнаружился потрясающий светло-бирюзовый тонкий обтягивающий свитер, закрывающий горло, а упрятанные в темно-серые высокие сапоги бриджи имели невиданный прежде серебристо-голубой оттенок. Раньше бы Алисии и в голову не пришло, что можно сочетать яркие цвета подобным образом, причем довольно удачно. Однако не столько одежда поразила ее воображение, сколько макияж на мужественном лице.