Она приняла традиционный бокал вина и неторопливо выпила, стараясь скрыть странное смущение, которое чувствовала в его присутствии.
Через несколько часов, оживленная, забрызганная грязью, Сара соскочила с лошади, бросив поводья в чьи-то услужливо протянутые руки.. Стащила шапочку и встряхнула волосами.
— Как хорошо! — выдохнула она.
— Еще бы — потратить столько усилий. Лениво произнесенные слова нагло ворвались в ее мир физического и душевного покоя.
— Если хотите поупражняться, могу вам в этом помочь. У меня в отеле прекрасный гимнастический зал.
Взгляд, брошенный Сарой сквозь развевающиеся на ветру волосы, не произвел на Гранта никакого впечатления. Он вручил ей повод и пошел за ней в конюшню.
— Вы — Сара, — сказал он без лишних церемоний. — Я познакомился с вашим отцом вчера вечером.
— О да, разумеется.
Она пошла в конюшню и принялась расседлывать Бантера. Грант стоял, прислонившись к притолоке, наблюдая, как она стягивает седло со вспотевшей спины лошади. Щеки ее горели. Секунды проходили в молчании.
— Снимите куртку, — предложил он интимно. — Вам жарко.
Не отвечая, она взяла щетку и стала счищать грязь, налипшую на круп лошади.
— К чему такие сложности, Сара? Голос его оставался совершенно спокойным, но ей послышалась в его тоне угроза.
— В чем дело, мистер Грант?
Сара подняла ногу Бантера, проверяя, нет ли колючек или царапин.
— Стоять, — сказала она тихо и кинула далеко не любезный взгляд в сторону Гранта. — Вчера я беседовала с вашим верным псом. Польщена, что теперь вы лично решили поговорить со мной. — Она не скрывала сарказма. — Но все это меня не интересует.
— Давайте это обсудим.
Он возмутительно настойчив. Он явно над ней издевается.
— Нет, — резко ответила Сара.
— Можно, конечно, и завтра, — протянул он, — но тогда ваш отец узнает, что его маленькой девочке пришлось продать свою свободу, чтобы сохранить для него крышу над головой.
Выпрямившись, уперев руки в бока, она смотрела на него с отвращением.
— О чем вы говорите?
— О картах, — его темные глаза оценивающе пробежали по ее фигуре, — и о том, что в другой раз ему может не повезти.
Она подвергла его столь же откровенному осмотру. Длинные ноги, облаченные в черные брюки, крупной вязки свитер и кожаная куртка — модель мужественности. Каким желанно цивилизованным, хотя, может быть, и слишком ручным, показался ей привычный твид — охотничья униформа ее друзей-мужчин.
— Я всегда получаю то, что мне нужно, — сказал Грант.
— Значит ли это, что я вхожу в разряд предметов, которые вам нужны. — Голос ее дрогнул.
Напряжение, достигшее предела, было снято появлением белобрысого юнца. Это был парень из соседней деревни, помешанный на лошадях, но слишком бедный, чтобы иметь свою — Позаботься, чтобы Бантеру дали отрубей, — сказала Сара. — Можешь прогулять его завтра. Но не более получаса, договорились?
Она надеялась, что Грант уйдет, его голос заставил ее вздрогнуть — Я заеду за вами завтра в половине восьмого, — сказал он как ни в чем не бывало. — Поужинаем в Рейвенсвуде. И будьте готовы. Ненавижу ждать!
Он повернулся и вышел. Сара, взбешенная, смотрела ему вслед.
— Он донимает тебя, Сара? — Она не заметила, как подошел юный Уэйн Хэррисон.
— Я сама о себе позабочусь, — вместо ответа сказала Сара. — Это ты мчался сегодня за Дженни Буханен?
Уэйн смутился, и она рассмеялась, увидев его смущение.
— Мужчины, — заметила наставительно, — имеют обыкновение донимать нас, бедных женщин.
Бравада бравадой, подумала она позже, но Келлум Грант действительно донимал ее. Она легко могла представить — последуй она своему инстинкту и откажись ужинать с ним, — что он не задумываясь разорит отца, и тогда продиктует свои условия.