Это будет наша девятая встреча. На память о каждой я хранила что-то в шкатулке у изголовья. Первый осенний бал носовой платок, который синьор да Риальто подал мне с пола, зимний жемчужные сережки, которые он похвалил, весенний перчатка Кинжал Бьянки уже давно погребен под ворохом памятных вещиц. Особое место среди них занимает веточка омелы, под которой мы с Эдуардо поцеловались.
Скрывать свои чувства от подруг мне удалось недолго. Карла саркастично расхохоталась, заметив, как я вывожу на полях тетради вензеля «Э» и «Р», а Маура всхлипнула и, обняв меня, сообщила, что будет рада такой невестке.
Три года я любила и была верна, изводя «фрейлин» беседами о предмете страсти, те же выказали неприличную ветреность. Впрочем, присущую всем ученицам «Нобиле-колледже-рагацце». Мужчины школу посещали не часто, но каждый из них становился объектом томных взглядов и девичьего кокетства. Даже зеленщик, плотник и пожилой учитель музыки маэстро Калявани. Что же происходило, когда объявлялись вакации и у порога школы выстраивалась вереница гондол с братьями и кузенами, разбирающих учениц по домам, не поддавалось описанию.
У меня пять братьев: Филомен, Филидор, Филиппо и Франциско, Флоримон. И трое младших близнецы Филиппо и Франциско, и Флоримон, всего годом старше меня, получили за эти годы такое количество любовных посланий, что могли бы на манер шпалер оклеить ими гостиную дома Саламандер. И ограничились лишь гостиной просто потому, что Филомен Саламандер-Арденте более пяти лет бороздит южные моря в чине капитана, а Филидор преподает на материке в университете.
Из многочисленных повторений имен, начинающихся на «Ф», можно сделать вывод, что достойные мои родители, во-первых, обладают неординарным чувством юмора, а во-вторых, очень хотели произвести на свет девочку, поэтому изящно закольцевали отпрысков Филоменой, женским вариантом имени первенца.
Однако, прожевав, Карла отвлекла меня от воспоминаний, забавно, что Паола Раффаэле появилась в нашей школе за полтора месяца до выпуска.
Информированность синьорины Маламоко объяснялась тем, что вчера вечером она в очередной раз сбежала на свидание с одним из своих многочисленных кузенов. И мы с Маурой до четырех утра по очереди дежурили у двери, прислушиваясь к плеску весел, чтоб незаметно вернуть беглянку в спальню.
Продолжай, попросила я, ощипывая гроздь винограда.
Мауре грозило остаться без завтрака, но она сама виновата.
Как думаешь, сколько ей может быть лет?
Не больше двадцати, я поморщилась от кислого вкуса, как и всем нам.
Двадцать пять не хочешь?
Я ахнула, а синьорина Маламоко торжествующе продолжала:
В колониях у нее, по слухам, случился пылкий роман с неким капитаном, и папаша притащил дочурку в столицу, чтоб сбыть с рук, пока товар совсем не испортился.
Товар попорчен? переспросила я многозначительно.
Карла пожала плечами:
Точно никто, кроме нее, не скажет, но дело там дошло до клятв и обмена кольцами. Че то есть кузен
Подруги называется! пронзительный возглас синьорины да Риальто, сбегающей по ступеням, заставил Карлу замолчать. Ничего мне не оставили?
Я посмотрела на ощипанную кисть винограда и покраснела. Маура подбежала к скамье и стала рыться в корзинке. Там обнаружился обломок чиабаты, и девушка немедленно им захрустела.
Карла отряхнула с пальцев крошки.
Ты хорошо знакома с синьориной Раффаэле?
Прошлым летом в путешествии мы остановились на острове Помо-Комо у тамошнего губернатора.
Карла и я забросали подругу вопросами, на которые получали слегка невнятные из-за булки ответы.
Да, Паоле крепко за двадцать, и нет, раньше она не изображала всем своим видом серую мышку, напротив, слыла красавицей и умницей, каких мало. Завела на своем острове салон, где собирался весь свет искусств и литературы, занесенный ветром путешествий в колонии. Мауру тогда сочла легкомысленной пустышкой, едва удостоила беседой.
Теперь лебезит, хихикнула синьорина да Риальто, расправившись с чиабатой, просит опекать в новой школьной жизни. А школы той меньше двух месяцев осталось.
Надеюсь, ты проявила радушие и приветливость? строго спросила Карла.
Вот еще! фыркнула Маура. Все ей припомнила. И шпильки ее обидные в мой адрес, и то, что она, презрев обязанности хозяйки, не обеспечила меня партнерами в танцах, заграбастав всех себе, и неприглашение на лодочную прогулку. Все!
Подожди, сказала я, твои претензии могут касаться хозяйки поместья, а вовсе не дочери.
Она и была хозяйкой! Филомена, в колониях нравы менее строги, чем в столице, к тому же синьор Раффаэле вдовец, поэтому всем заправляла дочурка.
Маура поискала глазами, что еще пожевать, не нашла и приблизилась к питьевому фонтанчику, накрыв его губами.
Мы с Карлой переглянулись. Новая соперница нравилась мне все меньше.
Школьный колокол возвестил окончание паузы.
Будем наблюдать, решила синьорина Маламоко.
К полудню раздражение мое достигло точки кипения. Паола Раффаэле щадить соперниц не собиралась. На каждом уроке она нашла повод продемонстрировать свои таланты. Стихосложение? Легкая победа в импровизации. История? Цитирование по памяти древних трактатов. Риторика? И тут Паоле не было равных. Прочие ученицы явно ожидали, когда в схватку вступлю я.