Фран начала девушка, но внезапно поняв, что женское имя совершенно не подойдет юноше, закончила: ческо. И да, я еду в Алерпо.
Я же говорил! торжествующе сказал Роберто. Держись меня, помогу с поступлением в местный гарнизон. По знакомству оно всегда лучше.
Франческа смутилась. В ее планах не было поступления в местный гарнизон. Но не сообщать же недавнему знакомому, что она собирается по-быстренькому убить одного сволочного типа и тут же уехать? Тем более что по-быстренькому может не получиться вдруг она не найдет сразу этого подлого Санторо. Тогда придется задержаться.
Не знаю, протянула она, я сначала осмотреться хочу.
Чего там осматриваться? удивился парень. Не в стражники же ты собрался? Для этого в Алерпо необязательно ехать. Гарнизон там всего один, и брат как раз там служит. Возьмет, если я попрошу, не сомневайся.
Девушку так и подмывало поинтересоваться, не знает ли его брат некоего Санторо, но ее удерживала необходимость сохранять цель своей поездки в тайне. К тому же Роберто мог и не быть в курсе, с кем его брат знаком, а с кем нет. В таком случае ответа она не получит, а вот встречные вопросы непременно возникнут.
Впрочем, и без расспросов о кровнике им оказалось о чем поговорить. Метательные ножи Франчески привлекли Роберто, и молодые люди обсуждали их какое-то время, затем плавно перешли на оружие вообще. Здесь Ческе тоже было что сказать, ибо с раннего детства по желанию бабушки ее основным чтением были книги про оружие всякого рода. Бабушка же настояла, чтобы внучка брала уроки фехтования наравне с братом, и девушка гордилась, что достигла в этом успехов.
На редких остановках дилижанса Роберто с Франческой показывали друг другу приемы, которые знали, а потом в дороге их разбирали. Девушке пришло в голову, что это один из самых интересных молодых людей, с которыми она общалась за последнее время. А то как начнут говорить про всякую ерунду птичек, солнышко и цветочки, не знаешь, куда бежать. А некоторые еще и в стихах. И хорошо еще, если эти стихи сочинили не они сами. Роберто тоже радовало, что нашелся товарищ, несколько вспыльчивый, но отличающий лорийскую саблю от гармской, что в наше время большая редкость.
На редких остановках дилижанса Роберто с Франческой показывали друг другу приемы, которые знали, а потом в дороге их разбирали. Девушке пришло в голову, что это один из самых интересных молодых людей, с которыми она общалась за последнее время. А то как начнут говорить про всякую ерунду птичек, солнышко и цветочки, не знаешь, куда бежать. А некоторые еще и в стихах. И хорошо еще, если эти стихи сочинили не они сами. Роберто тоже радовало, что нашелся товарищ, несколько вспыльчивый, но отличающий лорийскую саблю от гармской, что в наше время большая редкость.
По приезде в Алерпо окончательно сдружившаяся парочка вылезла из дилижанса и решила для начала выяснить, где находятся казармы местного гарнизона. Скучающий неподалеку стражник про это наверняка знал. К нему они и пошли. Внезапно Роберто встал как вкопанный, дернул девушку за рукав и громко шикнул, привлекая ее внимание. Она недоуменно огляделась. К ним с сердитым выражением на лице подходил капитан регулярной армии. Его щеку пересекал уродливый, вздувшийся, воспаленный рубец. Франческа подумала, что он должен причинять военному сильную боль. Наверное, это проявляется результат орочьего шаманства. Орки чего только не придумывают, и все чтобы посильнее нагадить бедной Лории!
Что это значит? ледяным тоном обратился к Роберто подошедший капитан.
Мы с другом решили немного повоевать с орками, небрежно ответил тот.
С орками повоевать, значит Тино, ты с головой совсем не дружишь? И мальчишку с толку сбил!
Я не мальчишка! взвилась Франческа, невольно сказав при этом чистую правду.
Парень, подумай, какие тебе орки? обратился к ней капитан. Любой из них тебя раздавит и не заметит. Ты даже против меня полминуты не выстоишь.
Франческа вытянулась в струнку и гордо вскинула голову в своих фехтовальных навыках она не сомневалась.
Прежде чем такое утверждать, нужно быть в этом уверенным.
Я абсолютно уверен. Хочешь попробовать? Ну давай развлечемся, усмехнулся брат Роберто одной половиной рта. Только все равно я вас завтра же назад отправлю.
С первых же ударов Франческа поняла, что капитан со шрамом ей не по зубам. Она даже не могла толком от него защититься. Он лишь намечал удары, останавливая саблю на волосок от ее тела, и скучным голосом говорил: «Убит. Опять убит».
Только врожденное упрямство не позволило сразу признать поражение, и она продолжала раз за разом наскакивать на противника, пытаясь достать его хотя бы единожды. Нападения он парировал с такой силой, что у девушки занемела рука, которую отбрасывало в сторону после каждого удара. Корсет, призванный скрывать очертания девичьего тела, отчаянно мешал, но она стиснула зубы и даже не думала про отступление. Отступить недостойно Сангинетти!
Санторо, что за представление вы устроили? неожиданно раздался голос подошедшего полковника.
Франческа растерянно опустила саблю. Санторо? Так она сейчас стоит напротив того, кого собиралась убивать на дуэли? Но ей же в жизни с ним не справиться! Она перевела взгляд на попутчика по дилижансу. Это что получается, Роберто ее несостоявшийся жених?