— Которые пришлось добывать полгода? Безопаснее мне будет только в гробу!
— Ты могла бы остаться здесь, в безопасности, а поиски поручить Калуму, — проговорил Пол. В голосе его прозвучало отчаяние.
Акорна расправила узкие плечики и мотнула головой, разметав великолепную серебряную гриву.
— Мы же ищем мой народ! Откуда они узнают, что Кэл говорит правду, если меня не будет с ним? Мы так мало знаем о том, откуда я! — Девушка печально покачала головой. Сияющие серебряные глаза слегка затуманила тоска. Эта тоска нарастала день ото дня, захлестывая рассудок, побуждая искать избавления. Порою, ночами, нужда в обществе сородичей едва не доводила Акорну до исступления.
— Почему мою спасательную капсулу вообще сбросили с корабля? Кто это сделал — враги или друзья? Почему? Чтобы спасти меня? Или чтобы я сгинула без следа? Почему все исследовательские команды, облетевшие галактику от края до края, не обнаружили и следа моего народа?
— Кстати, вот тебе еще один подвох, — заметил Гилл, впервые с начала заседания подав голос. Великан осторожно сжал тонувшие в его ладони пальцы Джудит. — Ты, быть может, родом вовсе не из нашей Галактики. Поиски могут занять десятки лет.
— Десятки, — подтвердил Дельзаки Ли, печально кивая.
— О, мистер Ли! — Вскочив со стула, Акорна одним движением опустила антигравитационное кресло старика, чтобы дотянуться до почти бездвижной руки и нежно стиснуть пальцы. — Я не задержусь в пути ни на минуту дольше необходимого — и тут же вернусь к вам, на Кездет. Как только мы найдем мою родину, вы узнаете об этом сразу же!
— Я знаю, Акорна, — мягко, понимающе отозвался Ли, и слегка мотнул головой, словно хотел погладить ее по плечу — действие, уже многие годы остававшееся для него непосильным.
Склонив голову, девушка коснулась его запястья своим рогом. Как ей мечталось, чтобы ее скромных сил хватило исцелить полностью тяжкую, изнурительную хворь, медленно сводившую старика в могилу. Однако она могла лишь облегчить его страдания — а для этого ее присутствие не требовалось; современные лекарства не хуже ее чудодейственного рога утишали боль. А тяга отправиться, наконец, в путь становилась все сильней… пока не поздно? — пришла непрошеной мысль, и девушка в недоумении встретилась взглядом с Дельзаки Ли. Уж не наделен ли ее учитель зачаточным телепатическим даром? Но в черных глазах старика она видела только искреннюю любовь и заботу.
— Акорна, сердечко мое, — прогрохотал Деклан Гилоглы, — без самолучших оборонительных систем, какие только мы сможем поставить, ты никуда не полетишь, и это мое последнее слово!
Калум театрально вздохнул.
— Вас, вижу, не переубедить.
Акорна обернулась к Калуму, ошеломленная тем, как поспешно тот сдался. Бывший горняк полуобернулся к ней, и та сторона лица, которой все собравшиеся за столом видеть не могли, слегка дернулась — возможно, он пытался подмигнуть.
— Наверное, вы правы, — произнесла она вслух, изящно поклонившись Ли. — Простите, что обеспокоила вас. Крайне эгоистично с моей стороны было ожидать, что я найду своих сородичей прежде, чем помру от старости. — Удержаться она не смогла, хотя и понимала, что со мнимой покорностью Калума ее слова не вполне стыкуются… если эта покорность была мнимой.
— Женщины! — возмущенно фыркнул Калум. — Сплошные эмоции, и никакого соображения. Я, во всяком случае, понимаю важность ваших аргументов, и все объясню нашей красавице, так, чтобы она поняла.
— Э, нет, только не ты, — торопливо перебил его Пал. — Это моя работа!
— Потом объяснишь, Пал, — миленько улыбнулась Акорна. — А сейчас — раз уж мы договорились, что вооружение на «Акадецки» надо установить заново, — я бы хотела обсудить с Калумом кое-какие вопросы.