Герои. Человечество и чудовища. Поиски и приключения - Стивен Фрай страница 4.

Шрифт
Фон

Полидект усадил юного Персея на почетное место по правую руку от себя и все подливал да подливал ему крепкого вина. Поймал юношу на крючок и выводил его, как Персей играл бы с рыбой.

 Да, эта гонка на колесницах уж точно будет не из легких,  сказал он.  Но лучшие семьи Серифоса пообещали мне по лошади. Можно ли просить тебя и твою мать?

Персей вспыхнул. Его нищета вечный источник неловкости. У всех юношей, с кем он состязался в спорте, с кем устраивал рукопашные бои, охотился и гонялся за девчонками, были слуги и конюшни. А Персей по-прежнему жил в каменной рыбацкой лачуге за дюнами. У его дружка Пирро имелся раб, которому надлежало обмахивать хозяина опахалом в жаркие ночи. Персей спал под открытым небом на песке, и уж скорее ущипнет его клешней краб и тем разбудит, нежели служанка с кружкой свежего молока.

 У меня, вообще говоря, нет лошадей как таковых,  промолвил Персей.

 Лошадей как таковых? Не знаю, известно ли мне, что такое «лошадь как таковая».

 Я ничем, вообще говоря, не владею, кроме одежды, которая на мне. О, у меня есть коллекция ракушек, говорят, они однажды могут значительно вырасти в цене.

 Ох батюшки. Ох батюшки. Вполне понимаю. Конечно же.  Сочувственная улыбка ранила Персея глубже любой кривой ухмылки.  С моей стороны это чересчур рассчитывать на твою помощь.

 Но я хочу тебе помочь!  воскликнул Персей чуть громче необходимого.  Все, что могу, я сделаю. Скажи что.

 Но я хочу тебе помочь!  воскликнул Персей чуть громче необходимого.  Все, что могу, я сделаю. Скажи что.

 Правда? Ну, есть одно дело, но

 Какое?

 Нет-нет, это уж слишком.

 Скажи мне, чтó это

 Я всегда надеялся, что однажды кто-нибудь добудет мне но как тут просить тебя, ты же еще мальчик.

Персей грохнул по столу кулаком.

 Добудет тебе что? Только скажи. Я силен. Я смел. Я находчив, я

 немножко пьян.

 Я знаю, о чем говорю  Персей шатко встал и произнес так, чтобы все в зале услышали: Скажи мне, чего ты желаешь, мой царь, и я добуду это. Скажи.

 Что ж,  проговорил Полидект, горестно и обреченно пожимая плечами, как человек, загнанный в угол.  Раз уж юный герой настаивает, есть кое-что вечно желанное для меня. Добудешь ли ты голову МЕДУЗЫ?

 Да запросто,  отозвался Персей.  Голову Медузы? Считай, она у тебя.

 Правда? Не шутишь?

 Клянусь бородой Зевса.

Чуть погодя Персей, спотыкаясь, добрел через пески к дому; мать уже ждала его.

 Ты припозднился, солнышко.

 Мам, а что за Медуза такая?

 Персей, ты пил?

 Может, и пил. Бокал всего-то.

 Икал без счета вот что мне слышно.

 Нет, ну правда, какая такая Медуза?

 А тебе зачем?

 Да имя уловил и задумался.

 Если перестанешь метаться туда-сюда, как лев в клетке, и сядешь, я тебе объясню,  сказала Даная.  Медуза, по слухам, была юной красавицей, которую уестествил морской бог Посейдон[7].

 Уестествил?

 К несчастью, это произошло на пороге храма богини Афины. Она так рассердилась на это святотатство, что покарала Медузу.

 А Посейдона не покарала?

 Боги друг друга не карают во всяком случае, такое бывает редко. Они карают нас.

 И как же Афина покарала Медузу?

 Она превратила ее в горгону.

 Ну и ну,  проговорил Персей,  а что такое «горгона»?

 Горгона это Ну, горгона ужасное чудище, у нее клыки, как у вепря, бритвенно острые когти из меди и ядовитые змеи вместо волос.

 Да ты что!

 Так говорят.

 А что такое «уестествил» все же?

 Веди себя прилично,  сказала Даная, шлепнув сына по руке.  На всем белом свете есть еще два таких же чудища, как она,  Стено и Эвриала, но они родились горгонами. Они бессмертные дочери древних морских божеств Форкия и Кето.

 А эта Медуза тоже бессмертная?

 Вряд ли. Она же была когда-то смертной

 Точно и если ну, допустим кто-то собрался отыс-кать ее?

Даная рассмеялась.

 Глупец этот человек. Горгоны живут вместе где-то на острове. У Медузы есть одно особое оружие оно жутче даже ее волос-змей, ее клыков и когтей.

 И что же это за оружие?

 Один ее взгляд превращает тебя в камень.

 В смысле?

 В смысле, что, если вы встретитесь с ней взглядами хоть на миг, ты окаменеешь.

 От ужаса?

 Нет, окаменеешь превратишься в камень. Застынешь навеки. Как статуя.

Персей поскреб подбородок.

 Ой. Так вот что такое Медуза? Я как-то надеялся, что она окажется какой-нибудь исполинской курицей ну или свиньей.

 А тебе это все зачем?

 Ну, я вроде как пообещал Полидекту, что принесу ему ее голову.

 Ты что?

 Ему нужна была лошадь, понимаешь, и как-то речь зашла об этой Медузе, и я возьми да скажи, что добуду царю Медузину голову.

 Ты завтра же поутру вернешься во дворец и скажешь Полидекту, что ничего такого делать не будешь.

 Но

 Никаких «но». Я запрещаю безоговорочно. О чем он вообще думал? Неслыханно. Так, давай-ка ложись, проспись от выпитого. На будущее: не больше двух чаш за вечер, ясно тебе?

 Да, мама.

Персей убрался в постель, как было велено, однако проснулся в бунтарском настроении.

 Я уеду с острова и найду эту Медузу,  заявил он за завтраком и, что бы Даная ни говорила, стоял на своем.  Я дал слово при всех. Это вопрос чести. Я уже дорос, чтобы странствовать. Искать приключений. Ты же знаешь, какой я шустрый и сильный. Какой хитрый и находчивый. Мне нечего бояться.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке