Невеста-сорванец - Кэтрин Коултер страница 2.

Шрифт
Фон

Это все, что нужно отцам. И возможно, матерям тоже.

Несколько лет назад до Джеймса дошли слухи, что отец хотел жениться на тете Мелисанде и женился бы, если бы не дядя Тони, успевший

выхватить девушку из под самого его носа. Джеймс, как ни старался, не мог представить столь трагический спектакль. Нет, разумеется,

дядя Тони не украл ее. Просто тетя Мелисанда предпочла именно его. К счастью для Джеймса и Джейсона, ее место быстро заняла матушка.

Именно к счастью, поскольку, хотя оба находили тетку очень интересной, обожали мать. Повезло им и в том, что оба унаследовали ум

Шербруков, о чем отец постоянно им твердил.

– Ум куда важнее ваших проклятых смазливых рожиц, и, если кто то из вас это забудет, я его в землю вобью!

– Что же в них смазливого? Лица настоящих мужчин, – поспешно возражала мать, гладя сыновей по головкам.

Погруженный в воспоминания, Джеймс мечтательно улыбнулся и не сразу пришел в себя, услышав вопли.

Повернувшись, он узрел Корри Тайборн Барретт, ходячую неприятность, с которой ему приходилось сосуществовать почти всю жизнь. Эта

ненормальная во весь опор мчалась на вершину холма, натянув поводья своей кобылы Дарлинг футах в двух от обрыва и в нескольких шагах

от Джеймса. Нужно отдать должное последнему: он даже глазом не моргнул и злобно уставился на нее, взбешенный до такой степени, что

был готов швырнуть негодницу на землю. Но, вовремя взяв себя в руки, заявил относительно спокойно:

– Крайне глупо вести себя так. Вчера шел дождь, и земля еще не просохла. Тебе уже не десять лет, Корри, и давно пора прекратить

выходки, достойные неугомонного сорванца. Подай Дарлинг назад, осторожно и медленно. Если жизнь тебе не дорога, подумала бы о кобыле.

Корри смерила его надменным взглядом.

– Поражаюсь, как ты можешь еще языком ворочать, когда готов свернуть мне шею! Меня тебе не одурачить, Джеймс Шербрук!

И с наглой ухмылкой направила кобылу прямо на него, едва не сбив с ног. Джеймс ловко отскочил в сторону и погладил бархатистый нос

Дарлинг.

– Ты права. Меня действительно так и подмывает спустить с тебя шкуру. Помнишь тот день, когда ты решила показать, как ловко ездишь, и

взгромоздилась на полудикого жеребца, которого только что купил мой отец? Проклятая тварь чуть не прикончила меня, когда я пытался

тебя спасти, что, как последний осел, и сделал!

– Я не просила меня спасать, Джеймс! Уже в двенадцать лет я прекрасно держалась в седле!

– Наверное, ты собиралась обхватить ногами шею коня и кое как повиснуть вниз головой, сопровождая свое представление жалобными

воплями. Это и было мерой твоего искусства? И не забудь о том случае, когда ты донесла моему отцу, что я соблазнил жену своего

оксфордского наставника, прекрасно зная, как он на меня разозлится!

– Ничего подобного, Джеймс, ничуть он не разозлился, по крайней мере сначала. И потребовал доказательств, заявив, будто не может

поверить, что ты способен на такую глупость.

– Я и не был способен, дьявол тебя побери! Добрых два месяца ушло на то, чтобы объяснить отцу, что это все твоих рук дело, а гы

только ныла. Видите ли, она всего лишь хотела пошутить!

– Для большего правдоподобия я даже узнала имя жены одного из наставников, – улыбнулась девушка.

При воспоминании о выражении отцовского лица Джеймса передернуло.

– Знаешь что, Корри? Кому то давно пора взяться за твое воспитание! – процедил он.

И не успела она оглянуться, как он схватил ее за руку, стянул с лошади и повел к большому камню. Уселся поудобнее и, расставив ноги,

притянул ее поближе.

– Жаль, что раньше никто не додумался задать тебе хорошую трепку.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора