Где Цезарь кровью истекал [litres] - Рекс Стаут страница 10.

Шрифт
Фон

Атмосфера сразу наэлектризовалась. У нашего хозяина от изумления отвисла челюсть. Джимми покраснел и вскочил на ноги. Каролина что-то пробормотала, а Лили Роуэн нахмурилась.

Подойдя к столу, уставленному пустыми стаканами, девушка обвела присутствующих взглядом и сказала:

 Нам, наверное, следовало позвонить?

Ее разуверили. Послышались приветствия. Субъекта в модном костюме видели в доме Праттов впервые, и он отрекомендовался как мистер Бронсон. Девушку звали Нэнси Осгуд, а стройный оказался ее братом Клайдом. В очередной раз кликнули Берта. Мисс Осгуд принялась уверять, что они не хотели портить нашу вечеринку, случайно заскочили на минутку по пути с ярмарки и задержаться не могут, ну разве только на одну минутку Клайд Осгуд, на шее которого болтался бинокль, подошел к Пратту и вызывающе сказал:

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Монт Макмиллан прогнал нас с пастбища, а ведь мы хотели только взглянуть на вашего быка.

Пратт с делано безразличным видом кивнул, но жилы на его висках вздулись.

 Чертов бык доставляет массу хлопот.  Он посмотрел на Нэнси Осгуд, потом перевел взгляд на ее брата.  Молодцы, что заехали. Очень приятный сюрприз. Я видел сегодня вашего отца в Кроуфилде.

 Да, он говорил.  Клайд вдруг замолчал, потом стал разворачиваться медленно, но уверенно, словно влекомый какой-то неведомой силой. Он сделал четыре шага и остановился прямо перед Лили Роуэн.

 Как поживаешь?  спросил он.

 Прекрасно.  Она запрокинула голову назад, чтобы лучше видеть его.  А у тебя все в порядке?

 Да, вполне.

 Очень рада.  Лили зевнула.

Этот диалог, видимо, чем-то задел Джимми Пратта, ибо он зарделся еще сильнее, хотя смотрел все время на Нэнси Осгуд, беседовавшую с Каролиной. Каролина настаивала, чтобы гости задержались и пропустили по стаканчику. Мистер Бронсон, которого, по-видимому, утомил проведенный на ярмарке день, присел. Клайд внезапно повернулся спиной к Лили, подошел к Пратту и опустился в соседнее кресло.

 Можно вас на минутку?

 Да, мой мальчик?

 Понимаете, мы зашли с сестрой, чтобы повидать вас.

 Что ж, очень приятно. Теперь, когда я выстроил этот дом, мы ведь снова соседи, не так ли?

Клайд нахмурился. Он походил на избалованного ребенка, который то и дело капризно выпячивает губы.

 Соседи?  переспросил он.  Да, пожалуй. Формально, во всяком случае. Я хотел поговорить с вами насчет быка. Я знаю, зачем вы это затеяли Все только это и обсуждают. Вы хотите унизить моего отца Отстань, Нэнси, я знаю, что делаю

Нэнси вцепилась ему в плечо:

 Клайд, нельзя же так

 Оставь меня в покое!  Он стряхнул ее руку и снова накинулся на Пратта:  Вы хотите сделать из отца посмешище, зарезав быка, который намного превосходит лучшего из осгудовских. Впрочем, одного у вас не отнимешь: вы выбрали лучшего быка для своей цели. Гикори Цезарь Гриндон Представляю, какая будет сенсация. Я сужу не по его показателям, а потому, что немного разбираюсь в скоте или, вернее, разбирался. Я просил отца купить его, еще когда Цезарь был молоденьким бычком. Вы и впрямь думаете, что вам удастся зарезать его?

 Есть у меня такая задумка. Только с чего ты взял, будто я хочу обидеть твоего отца? Чушь какая! Это всего лишь реклама для моего бизнеса.

 Черта с два! Я вас раскусил. Вы хотите насолить отцу Отстань, сестра!

 Ты ошибаешься, мой мальчик,  терпеливо произнес Пратт.  Я не преследую злого умысла. Послушай, у меня есть деловое предложение. Насколько мне известно, лучший бык из вашего стада уже состарился. Так вот, если твой отец придет ко мне и попросит быка, которого я недавно приобрел, то я, пожалуй, отдам ему быка в подарок. Клянусь честью!

 Так я вам и поверил!  Клайд кипел от негодования.  Вот что я вам скажу. Весь Кроуфилд только об этом и говорит. Естественно, мой отец, как член гернзейской лиги, тоже в курсе дела. Он с самого начала понимал, что план, который разработал Беннет вместе с Калленом и Макмилланом, обречен на провал. Он слишком хорошо знает вас. Но моей сестре взбрело в голову приехать сюда и попытаться вас уговорить, а я сдуру согласился. По дороге мы встретили Беннета и компанию, которые обо всем рассказали. И все же мы приехали зачем, одному Богу известно. А вот теперь я хочу предложить вам пари. Вам случалось заключать пари?

 Ну, вообще-то, я этим не увлекаюсь,  пожал плечами Пратт,  но иногда не против дружеского пари. Даже сорвал небольшой куш во время муниципальных выборов в тысяча девятьсот тридцать шестом.

 Тогда как насчет дружеского пари со мной? Скажем, на десять тысяч долларов?

 По какому поводу?

Тут их прервали. Послышалось: «Ах вот вы где!»  и на террасу поднялся Монт Макмиллан. Он вздохнул с облегчением и приблизился к Пратту:

 Они околачивались возле забора. Я показал им от ворот поворот, и они куда-то исчезли. Я далек от мысли подозревать младших Осгудов в намерении похитить быка, но все же

 Присядьте и выпейте,  прервал его Пратт.  Берт! Берт! Куда он запропастился, черт возьми?!  Он повернулся к Клайду:  Так по какому поводу ты предлагаешь пари?

Клайд пригнулся к нему поближе:

 Бьюсь об заклад на десять тысяч долларов, что вам не удастся зарезать Гикори Цезаря Гриндона.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке