Барабаны осени. Книга 1. На пороге неизведанного - Диана Гэблдон страница 4.

Шрифт
Фон

Из дверей таверны показалась неряшливо одетая прислуга. Заметив Джейми, она замерла, прижимая бадью с помоями к бедру, и сложила губки бантиком. Однако Джейми прошел мимо, не обратив внимания,  слишком сосредоточился на своей цели. Девица разочарованно тряхнула головой, вылила помои свинье, дремавшей у крыльца, и резво скрылась в дверях.

Джейми остановился, прикрыв глаза от солнца, и всмотрелся в ряды огромных мачт. Я подошла ближе. Он неосознанно поправил штаны.

 Как там фамильные драгоценности?  пробормотала я, взяв его за руку.

 Неудобно, но в порядке,  заверил меня Джейми. Он вновь подергал шнурок ширинки и скривился.  Уж лучше бы в задницу запихал, честное слово.

 Скорее ты их сбережешь, чем я, мой друг,  улыбнулась я.  Меня-то быстрее ограбят.

Фамильные драгоценности Ураган выбросил нас на берег Джорджии, вымокших до нитки, ободранных и без единого гроша кроме пригоршни крупных драгоценных камней.

Я надеялась, что капитан «Красавицы» неплохо ладит с Джаредом Фрейзером и возьмет Иэна на борт юнгой, иначе нам придется туго.

По идее, в кисете Джейми и моем кармане скрывалось внушительное состояние. А по сути, эти камни для нас не полезнее обыкновенной пляжной гальки. Конечно, перевозить их легче, чем тяжелое золото, но как обменять на деньги?

В южных колониях большинство сделок совершали посредством бартера, а остальные за деньги или векселя, выписанные на имя богатого купца или банкира. Но такие банкиры в Джорджии встречались редко. А уж те, кто хотел перевести накопления в драгоценности, и того реже. Преуспевающий рисовый плантатор, у которого мы жили в Саванне, уверял нас, что и сам едва наскребет два фунта стерлингов наличностью. Он говорил правду во всей колонии вряд ли нашлось бы десять фунтов золотом и серебром.

По пути на север, в бесконечных болотистых равнинах и сосновых лесах, естественно, драгоценности продавать было некому. Наконец мы достигли Чарльстона в городе такого размера уже водились торговцы и банкиры, способные «разморозить» часть наших сбережений.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

По пути на север, в бесконечных болотистых равнинах и сосновых лесах, естественно, драгоценности продавать было некому. Наконец мы достигли Чарльстона в городе такого размера уже водились торговцы и банкиры, способные «разморозить» часть наших сбережений.

Пот ручейками стекал у меня по шее, насквозь мокрое льняное платье липло к коже. В это время даже у гавани воздух застывал без единого ветерка, а запахи горячей смолы и рыбы становились невыносимыми.

Один камень Джейми отдал в знак благодарности, несмотря на возражения, мистеру и миссис Оливье, добрейшим людям,  после кораблекрушения волны выбросили нас буквально на их порог. Они приютили нас и снабдили фургончиком, двумя лошадьми, чистой одеждой для путешествия, провизией и горсткой наличных.

Теперь в моем кармане осталось шесть шиллингов и три пенса вот, собственно, и все наши деньги.

 Дядя Джейми, сюда!  нетерпеливо позвал Иэн.  Покажу кое-что!

 Что там?  Джейми протолкнулся сквозь толпу потных рабов, которые грузили пыльные бруски сушеного индиго на корабль.  И как ты это «кое-что» раздобыл?

 Выиграл в кости,  послышался голос Иэна, невидимого за телегой с кукурузой.

 В кости?! Иэн, бога ради, нельзя играть в азартные игры, когда у тебя ни гроша за душой!  Стискивая мою руку, Джейми нырнул в толпу вслед за племянником.

 Дядя, ты сам все время играешь,  заметил Иэн, останавливаясь, чтобы мы его нагнали.  В каждой таверне и в каждом постоялом дворе, где мы были.

 Боже, Иэн, в карты же, а не в кости! И я знаю, что делаю!

 И я знаю,  самодовольно заявил мальчишка.  Я ведь выиграл, нет?

Джейми закатил глаза, моля небеса о терпении.

 Господи Как я рад, что отправлю тебя домой, пока ты без головы не остался. Обещай, что не станешь играть с моряками, слышишь? С корабля ты от них никуда не денешься.

Однако Иэн уже не обращал внимания. Он остановился у полусгнивших свай, обхваченных тросом, и кивнул на нечто у своих ног.

 Смотри, собака!

Я быстро шагнула за спину Джейми, не отпуская его руки.

 Иэн  начала я,  это не собака, а волк. Чертовски огромный волк! Отойди, пока он от твоей задницы кусок не отхватил.

Волк презрительно дернул ухом, тяжело дыша от жары. Зверь не сводил желтых глаз с мальчика. Тот, кто не сталкивался с волками, мог бы принять такой взгляд за преданность. Но я-то уже с ними встречалась.

 Эти животные опасны,  продолжила я.  Только завидят сразу бросятся.

Джейми наклонился к зверю.

 Это ведь не совсем волк, да?

Он с любопытством протянул так называемому псу костяшки пальцев понюхать, познакомиться. Я зажмурилась. Вот-вот придется ампутировать руку Однако криков не последовало. Джейми сидел на корточках и изучал нос пса.

 Красивый зверь,  заключил он, как ни в чем не бывало почесывая животное под подбородком. Желтые глазищи слегка прищурились. То ли от удовольствия, то ли в предвкушении того, каким Джейми окажется на вкус. Причем скорее второе, чем первое.  Покрупнее волка будет. Голова и грудь шире

 Его мамка ирландский волкодав.  Иэн, опустившись рядом с Джейми, принялся поглаживать мощную темную спину.  В течку как-то сбежала в лес, а потом вернулась

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке