Я согласен с тем, что:
я имею обязанности перед обществом и буду изо всех сил способствовать распространению знаний, относящихся к управлению бизнес-процессами. Я не буду использовать знания конфиденциального характера в собственных интересах, нарушать приватность и конфиденциальность информации, к которой могу получить доступ или доверенной мне;
я имею обязанности перед работодателем или клиентом, чьим доверием я пользуюсь. Я буду стараться исполнять эти обязанности как можно лучше, защищая интересы работодателя или клиента, и давать разумные и честные рекомендации. Я буду способствовать пониманию методов и процедур управления бизнес-процессами, используя для этого все доступные мне средства;
я имею обязанности перед другими членами ассоциации и коллегами по профессии. Поэтому я буду отстаивать высокие идеалы ABPMP, намеченные уставом ассоциации. Кроме того, я буду сотрудничать с другими членами ассоциации, неизменно относясь к ним честно и с уважением;
я принимаю на себя эти обязательства и как личность, и как член ассоциации. Я буду активно исполнять эти обязательства, посвятив себя этой цели.
Настоящие стандарты расширяют и подкрепляют Этический кодекс специфическими нормами поведения. Они определяют не цели, к которым надо стремиться, а правила, которые ни один профессионал не должен нарушать. Перечисленные ниже нормы определяют принципы профессии.
В знак признания моих профессиональных обязательств я должен:
избегать конфликтов интересов и информировать о потенциальных конфликтах;
защищать приватность и конфиденциальность любой доверяемой мне информации;
принимать полную ответственность за выполняемую мною работу;
делать максимум возможного для того, чтобы результаты моей работы использовались социально ответственным образом;
поддерживать, уважать и соблюдать местное, национальное и международное законодательство;
прилагать все усилия к тому, чтобы обладать самыми актуальными знаниями и опытом тогда, когда они могут понадобиться;
делиться знаниями с другими и делать все возможное для предоставления объективной и основанной на фактах информации;
прилагать все усилия к тому, чтобы обладать самыми актуальными знаниями и опытом тогда, когда они могут понадобиться;
делиться знаниями с другими и делать все возможное для предоставления объективной и основанной на фактах информации;
во всех профессиональных контактах быть справедливым, честным и объективным;
сотрудничать с другими для достижения понимания и для выявления проблем;
всегда защищать законные интересы моего работодателя и моих клиентов;
предпринимать соответствующие действия в отношении любой незаконной или неэтичной деятельности, привлекшей мое внимание; я буду выдвигать обвинения в отношении каких-либо лиц только в случае достаточных оснований доверять истинности обвинений и отсутствия личной заинтересованности;
не использовать информацию конфиденциального или личного характера несанкционированным образом или для достижения личной выгоды;
никогда не искажать и не скрывать информацию, имеющую отношение к проблемам или интересам общества, и не позволять замалчивать подобную информацию;
не извлекать выгоды из недостатка знаний или опыта у окружающих;
не использовать и не ставить себе в заслугу чужую работу без явного подтверждения и разрешения;
не злоупотреблять доверенной мне властью.
Контакты
Качество информации является нашей постоянной заботой, и мы приложили усилия к тому, чтобы каждая часть CBOK прошла проверку через рецензирование ведущими BPM-профессионалами. Просим вас направлять комментарии к этой версии CBOK в адрес ABPMP. Контактную информацию вы найдете на сайте www.abpmp.org.
О русской версии CBOK
Данная книга является переводом англоязычного BPM CBOK версии 3.0, выполненным Ассоциацией профессионалов управления бизнес-процессами (АПУБП) российским отделением (Russian Chapter) международной Association of Business Process Professionals (ABPMP).
Работа над русской версией CBOK была начата осенью 2013 года (практически сразу после выхода английской) и проходила в несколько стадий.
В первую очередь был переведен глоссарий, чтобы в дальнейшей работе придерживаться единой терминологии. В работе над глоссарием приняли участие:
Белайчук Анатолий Анатольевич, евангелист BPM, Comindware Inc, к.т.н., CBPP;
Вагнер Юлия Борисовна, к.э.н., директор по развитию BPM, ООО «Бизнес-Консоль»;
Елифёров Виталий Геннадиевич, консультант по управлению, автор книг и статей по процессному подходу;
Кузин Вадим Евгеньевич, начальник отдела комплексной автоматизации, HПК «Уралвагонзавод»;
Михеев Андрей Геннадьевич, преподаватель МЭСИ, НИТУ МИСиС; бизнес-аналитик, Консалтинговая группа РУНА;
Сорокин Александр Сергеевич, зам. директора департамента стратегического планирования и управления изменениями, «Маревен Фуд Сэнтрал», к.э.н., MBA, PMP;
Федоров Игорь Григорьевич, к.т.н., профессор, МЭСИ.
После этого Анатолий Белайчук перевел ключевую главу 2, которая в дальнейшем послужила стилистической основой для перевода остальных глав.
Затем команда переводчиков перевела весь текст, разделившись по главам. В этой работе приняли участие: