Когда земля приняла его в свои объятия, ему почудился слабый аромат сирени, но затем от удара он потерял сознание.
Чуть позже Джек пришел в себя от того, что дождь больно хлестал его по лицу. Он лежал в глубокой грязной луже, из которой у него не хватало сил выбраться. Волосы облепили лоб и шею. Теплая грязь, удерживавшая его на месте, разительно контрастировала с холодным дождем, от которого явственно пахло сиренью…
Фиона Маклейн.
Джек не разговаривал с ней пятнадцать лет, хотя мог точно описать, как она выглядела в их последнюю встречу.
У него сжалось сердце, так как не было смысла ворошить прошлое. И смешно думать, что воспоминание о Фионе посетило его из-за того, что дождь принес запах сирени. Должно быть, он стукнулся головой гораздо сильнее, чем полагал. В самом деле было вообще очень трудно думать, в висках пульсировала боль.
Черт побери, у него не было для этого времени! Его ожидали женщины, которых нужно уложить в постель, ставки, которые он должен выиграть, виски, которое он намерен попробовать.
Однако, похоже, ничего больше не будет в его грешной жизни.
Слишком поздно.
Застонав, он приподнялся на локте, грязь зачавкала, не отпуская его; перед глазами поплыли разноцветные круги, боль в голове стала совершенно невыносимой. Внезапно Джек понял, что это конец. Он никогда не задумывался о смерти. Он вообще не собирался умирать. Джек закрыл глаза и провалился в беспамятство.
Вот так, в грязной луже, Черный Джек и закончил все свои странствия, а капли дождя продолжали падать на его обращенное к небу лицо.
Глава 1
Маклейны – древний род. Они прекрасно знают себе цену, поэтому с ними трудно торговаться. Они расчетливы и практичны и редко оказываются в проигрыше. Ваш отец говорит, что он скорее согласится, чтобы его покусала овца, чем заключит сделку с кем-либо из Маклейнов.
Старая Нора из Лох-Ломонда – трем своим маленьким внучкам однажды холодной ночью
Гретна-Трин,
Шотландия 9 апреля 1807 года
Фиона Маклейн заставила себя улыбнуться.
– Отец Маккенни, мы пришли, чтобы пожениться.
Грузный священник неуверенно перевел взгляд с Фионы на жениха и затем снова на Фиону.
– Н-но… он… я не могу…
– Вы можете, святой отец, – спокойно сказала Фиона, крепко сжимая застежки своей сумочки.
Пусть гремит гром и сверкает молния, пусть наводнение смоет все вокруг, но она намерена положить конец этой самой идиотской вражде в Шотландии. Это будет стоить ей свободы и лишит будущего, возможно, она даже потеряет свое сердце. От этой мысли у нее заныло под ложечкой. Но без этого брака ей не уберечь своих братьев от безрассудных поступков.
– Фиона, девочка, – раздраженно сказал отец Маккенни, – ну какой из него жених?
– Тем больше оснований выйти замуж за дурака. – Видя, как удивленно блеснули глаза у священника, она добавила: – Известной истиной является то, что приличная женщина может превратить даже капризного, никчемного, упрямого недотепу в порядочного и ответственного мужчину.
Священник неуверенно посмотрел на предполагаемого жениха.
– Да, но…
– Не бойтесь за меня, святой отец. Я знаю, что он не подарок, но он тот, кого я хочу.
– Фиона, я знаю, что этот парень может выиграть от вашего брака. Только…
– Я знаю, – сказала она, вздохнув. – Он волокита и бабник, который переспал едва ли не с каждой женщиной от Северного моря вплоть до злачных лондонских мест.
Священник покраснел при упоминании о злачных местах.
– Да, да. Это знают все, но…
– И еще он отъявленный прожигатель жизни, который не сделал ни малейшей попытки совершить что-либо полезное. Я знаю, что это не достойный подражания образец, однако…
– Но он ведь в бессознательном состоянии! – повысил голос священник. – Он даже не способен назвать свое имя!
Фиона перевела взгляд туда, где находился мужчина.