Мне кажется, леди Грэхем чем-то недовольна? поинтересовался он и тут я заметила пристальный взгляд отца, устремленный на меня. Лорд Грэхем нахмурил брови всем своим видом призывая меня держать себя в руках. Это было сложно, но я постаралась.
Нет, что Вы, Ваше Величество, поспешила я уверить короля в своем прекрасном расположении духа.
Как скажете, леди Мейгрид! он улыбнулся, но в глазах явно читалось: «Меня не обманешь! Я все вижу, дорогая леди!»
Гости по-прежнему шумели. За молодых поднимали тосты и несколько раз Одри и Энтони поднимались и целовались на радость шумевшей родне. Я отводила глаза, не в силах видеть это. Было больно. Слишком больно.
Гости по-прежнему шумели. За молодых поднимали тосты и несколько раз Одри и Энтони поднимались и целовались на радость шумевшей родне. Я отводила глаза, не в силах видеть это. Было больно. Слишком больно.
Время тянулось неприлично долго. Когда сумерки опустились на землю, слуги зажгли свечи и огромную люстру под потолком. Я едва притронулась к еде, а когда начались танцы, осталась сидеть за столом, глядя, как Энтони Болтон ведет свою новоиспечённую жену, мою сестру, под руку в центр зала, чтобы открыть с ней танец.
Терпи, моя дорогая! ко мне подсел отец. Заглянул в глаза, надеясь поймать взгляд, который я поспешно отвела. Но успел взять мою руку в свои.
Мне жаль, тихо проговорил он. Жаль твоего разбитого сердца, но Энтони Болтон не тот человек, кто тебе нужен!
Я вспылила, благо рядом не оказалось короля. Окруженный свитой, он направился смотреть на первый танец молодых и сейчас вместе с остальными гостями, умилялся их кружению по залу под тихие звуки вальса.
Больше не говорите мне об этом, отец! попросила решительно.
Я замолчу навеки, если ты мне пообещаешь, что не станешь мешать своей сестре и ее мужу полюбить друг друга! сказал Джон Грэхем и я посмотрела в его глаза. Наши взгляды встретились. Мягкий, отцовский, с затаенной мольбой в самой глубине и мои, полные решительности. Он любил меня, я знаю, и, возможно, любил слишком сильно. Но и я любила его, только сейчас мы оказались по разные стороны баррикады, которые возвела судьба или жестокий рок.
Я не могу Вам этого обещать отец! сказала искренне и заметила, что в его взгляде погасла надежда.
У тебя нет другого выхода, Мей! тихо проговорил лорд Грэхем и встал из-за стола. Но мы все еще должны вести себя соответственно, моя дорогая. На нас смотрят, и свадьба должна пройти безукоризненно!
Он протянул мне руку, и я вложила свои пальцы в его широкую ладонь.
Я не буду делать ничего такого, что может бросить тень на нашу семью, отец, произнесла и встала, распрямив плечи. Видит Бог, что мне тяжело было сейчас держать себя в руках. Сердце разрывалось от боли и тоски, обливалось кровью, пока я шагала мимо стола, держа под руку своего отца, лорда Джона Грэехема. Пусть знает, что его дочь, Мейгрид никогда не ударит лицом в грязь Но это и не означало, что я отступлюсь и откажусь от своей любви. Никогда на свете, или я не дочь своего отца!
Глава 2
Мадам! Мадам! пышнотелая девица, подобрав длинные юбки, взбежала по лестнице на второй этаж особняка и, задыхаясь от быстрого бега, ворвалась в гостиную, где так и застыла перед взглядом черных глаз моложавой женщины в дорогом платье, что сидела на диване с книгой в руках. Тонкая соболиная бровь приподнялась, выдавая удивление хозяйки дома.
Что случилось такого важного, что ты врываешься в мою гостиную, словно за тобой кто-то гонится? спросила женщина спокойно.
Но, мадам! проговорила было служанка и тут же, опомнившись, присела в книксене, чуть опустив голову. Я прошу прощения, мадам! проговорила она.
Надо уметь держать себя в руках, Элис! заявила ей хозяйка дома. Я понимаю, что тебе еще тяжело привыкнуть к подобному, но ты старайся. Это для твоего же блага!
Да, мадам! кивнула Элис.
А теперь говори, что заставило тебя забыть о приличиях и ворваться ко мне без стука! произнесла женщина.
А вот что, в распахнутых дверях показался высокий мужчина. Хозяйка дома едва подняла на него взгляд, как тут же сорвалась с места, отшвырнув книгу и уже через секунду обнимала гостя, пока Элис отошла на несколько шагов, чтобы не мешать, но при этом в глазах служанки светилась радость.
Гейл! женщина отстранилась, чтобы взглянуть в лицо нежданному, но такому желанному гостю. Гейл, ты вернулся! она повернулась к Элис и произнесла. Пойди распорядись, чтобы покои мистера Льюиса прибрали и подготовили как следует! Ты поняла?
Да, мадам! девушка поклонилась и вышла в двери, оставив хозяйку дома и ее гостя наедине.
Как долго мы не виделись, произнесла женщина, едва за Элис закрылись двери.
Всего лишь год! ответил гость.
У тебя каменное сердце! шутливо отозвалась хозяйка. Разве ты не знаешь, что для матери год не видеть сына, это мука!
Я писал, он улыбнулся и на щеках заиграли глубокие ямочки.
Гейл, покачала головой женщина при этом не переставая улыбаться и смотреть на сына.
Гейл, покачала головой женщина при этом не переставая улыбаться и смотреть на сына.