Адов Пламень - Иторр Кайл страница 9.

Шрифт
Фон

– Осторожно!

Но Йэн уже открывал двери усыпальницы.

* * *

* * *

Скелет восстал из открытого гроба, поднимая меч. Ржавый двуручный клинок с хрустом переломился.

Страж гробницы не отступил и встретил незваных гостей со сломанным мечом в костлявой деснице. Видно, он был полностью солидарен с первым паладином и полководцем Магнуса, Браном О'Доннелом, который часто заявлял: лучше сломанный клинок, чем вовсе никакого.

– Это же… – прошептала Марион.

Похожий меч все они видели в деле, однако оружие мало что доказывало. Да, тяжелый двуручник альмейнского образца, штука редкая – мало кому под силу такой таскать, – но ведь не меч они искали здесь.

Куда важнее был массивный обруч, что венчал череп стража-скелета. Широкий обруч из нарочито тусклой, словно бы покрытой копотью бронзы, с вызолоченными львиными лапами, которые приходятся хозяину на виски – точнее, туда, где у человека должны быть виски, в голове стража там зияли два отверстия…

– Клянусь распятием, Корона Льва!.. – воскликнул Лох-Лей.

Марион эхом отозвалась:

– Леорикс!..

Скелет остановился. Опустил обломок меча. Медленно, поскрипывая суставами, шагнул вперед и склонился над Робином – ростом он превосходил Малыша Йэна на добрую ладонь, именно таким при жизни был Король-Лев.

Вожак разбойников убрал меч в ножны, опустился на правое колено и покорно наклонил голову. Этого правителя он был готов приветствовать по всем правилам этикета, жив он там или мертв. Марион последовала его примеру, Йэн и Вильхельм ограничились неловкими поклонами. Тромм также решил поклониться, однако все же был готов в любой момент воспользоваться новообретенным умением. Живого Леорикса он уважал, и весьма, – и как короля, и как доброго собутыльника и соратника, когда еще не знал, что перед ним рикс Лоррейна, – но теперь перед ним был мертвец, беспокойник, а сходиться с такими ближе необходимого Тромм нисколько не собирался.

Скол меча уперся в каменные плиты и процарапал черту. Еще одну, и еще. Наконец скелет отступил назад, к гробу, и скрестил лишенные плоти руки на груди.

– «COLPA», – прочел монах, – «Рази»?…

Тромм перевел взгляд на Короля-Льва (теперь-то он был абсолютно уверен, перед ними стоял именно владыка Лоррейна). Тот кивнул с какой-то мрачной торжественностью.

– Requiescatis in pacem, Rex Lorraines, – вздохнул монах и нанес удар. – Amen.

Переход

Коронация

Верден гудел, как пчелиный улей, только вместо меда и воска тут копились слухи и предположения. То есть никто особенно не сомневался, что на престол сядет принц Ян, также известный в народе как Святоша. Нет, не личные достоинства принца были причиной такой уверенности – Ян поспокойнее и более рассудителен, чем его сводный брат Леорикс, но во всем остальном Льву несомненно уступал. И уж конечно Святоша будет править не потому, что больше некому: даже если сын Леорикса, Альбрехт-Львенок, действительно погиб, да упасут от такого все святые, – Ян не единственный в роду Лотара Хромого, у кого есть права на лоррейнский трон. А ведь есть еще и такие потомки Лотара Хромого, которые более близкие родичи и покойному Леориксу, и его папеньке, другому Лотару, а что их матери и отцы не произносили брачных обетов у алтарей святой церкви – так ведь в законах Лоррейна, составленных как смесь гэльских и франкских обычаев с италийскими и альмейнскими сводами права, сей юридический казус прописан далеко не так прочно, как в Италии или у византийцев.

И все-таки борьбы за престол не будет. За место у престола и при дворе – да, конечно, это как водится, но не за сам престол. Ибо в Лоррейне есть другие претенденты на корону, однако нету сил, способных соперничать с теми, которые поддерживают Яна.

Силы эти не скрывались.

Не к лицу такое его преосвященной светлости Хюммелю, епископу Верденскому, святейшему и бесспорному главе лоррейнской церкви во всем, кроме разве что титула, – каковой безусловно придет, как только сойдет в могилу архиепископ Лудуна, девяностолетний Эрвард. Споспешествовать же этому Хюммель подчеркнуто не желал: зачем? он не торопится, он и подождать может, истинная власть и так в его руках, и князья лоррейнской церкви, когда придет время, назовут именно его имя, ибо других не знают.

Примечания

1

Автор оригинальной «Песни Безумного Менестреля» – Роберт Эрвин Говард; с английского перевел Кайл Иторр, он же автор всех остальных стихов в тексте.

2

Ab initio – изначально.

Aether interrealis – Эфир меж-реальный.

Anno Domini – досл. «Господа нашего»; (год) после рождества Христова.

Apage, Malefici! – Изыди, Малефик!

Ave Domini, immortalis te salutat! – Бессмертный приветствует тебя, Господь!

Bestia gehennae – зверь (из) геенны.

Bestiarium Irreales – Бестиарий Нереальных.

Causalia congruentis – причинность гармонирующая (совпадающая).

Chaos aeternum – вечный хаос.

Chartea – карта, также – сводная таблица-график.

Colpa! – Рази!

Cum di benedicto, Wilfrid – Благослови тебя (Бог), Вильфрид.

Descentio in Gehennah – Сошествие в Геенну.

Divide et umpera – Разделяй и властвуй.

Dux bellorum – досл. вождь войны: верховный военачальник.

Gehennah – Геенна.

Igni et ferro – огнем и мечом (досл. огнем и железом).

In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti et in Nodentes Fatifacto – Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, а также Ноденса Определяющего Судьбу.

In nomine Uni mori sanctum est – досл. «Во имя Единого умереть свято есть»; свят погибший с именем Единого.

Inquisitio Sanctum – Святое Расследование.

Invictus – Непобежденный.

Is fesit cui prodest – Сделал тот, кому (это) выгодно.

Latina vulgata – латынь черни/толпы.

Librum Pugnarum – Книга Битвы.

Malefici – досл. злодеи, злоумышленники; колдуны.

Maleficos non patieris vivere – Колдунам не позволяй существовать.

Malleus Maleficorum – Молот Злодеев.

Mundus Infernus – Нижний Мир.

Pater noster qui es in caelis – Отче наш, иже еси на небеси.

Pax huic mundo – Мир сему миру.

Pax Mediterrania – Мир (Империя) Средиземноморья.

Pax Romana – Мир (Империя) Рима.

Requiem aeternam dona me, Une, et obscuritas perpetua edeat me – Вечный покой дай мне, Единый, и да поглотит меня бесконечная тьма.

Requiescatis in pacem, Rex Lorraines – Покойся с миром, король (владыка) Лоррейна.

Spititus – 1) дух; 2) спирт.

Terra Gehennae – Земля Геенны.

Vade retro, Lazarus! – Лазар! поди вон!

Venefici non retinebintur in vita – Отравителей не оставляй в живых.

Адов Пламень
читать Адов Пламень
Иторр Кайл
Вторая половина 9го столетия от Р.Х. Империя Магнуса, просуществов менее полутора веков, вновь распалась на Четыре Королевства. Война за престолы между многочисленными потомками императора медленно погружает Европу в омут разрухи. И конечно же, этот хаос коекому очень даже на руку… Какова же мрачная

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке