Пейдж задумчиво посмотрела на странного собеседника. Она знала, что необычный цвет волос — выигрышная особенность ее внешности. Кроме того, у нее неплохая фигура, но ее женственные формы так часто привлекали нежелательное внимание мужчин, превращая их в похотливых идиотов, что Пейдж привыкла воспринимать свое телосложение скорее как недостаток нежели достоинство.
Она вздохнула и сдалась:
— Тот цвет волос, который вы видите, достался мне от природы. Знаете, некоторые считают меня упрямой, но до вас мне далеко.
Картер улыбнулся, и улыбка совершенно преобразила его лицо. Прямой нос, четко очерченные губы, волевой подбородок с продолговатой ямочкой остались, разумеется, теми же самыми, что были секунду назад, но улыбка словно озарила его лицо внутренним светом, оно стало еще более привлекательным и невероятно, вызывающе сексуальным. Вот она, энергия мужественности, подумала ошеломленная Пейдж. Она почувствовала воздействие этой энергии и на себе, да так ощутимо, как будто Картер ее обнял. Невольно попятившись, она пробормотала с придыханием:
— За последние несколько лет я встречала много привлекательных мужчин, но вы, должна признать, обошли их всех.
Длинные ресницы Картера затрепетали, он с иронией заметил:
— Удачная реплика. Что дальше? Вы спросите мой номер телефона? Стивену бы это не понравилось.
— Только не говорите, что вам не приходится отбиваться от женщин, все равно не поверю.
— Не скажу, я от них отбиваюсь. Как я уже сказал, я ничей.
Пейдж немного смягчилась.
— Я тоже, я не принадлежу никому, включая Стивена.
От улыбки Картера не осталось даже воспоминания. Он подозревал, что именно Стивен виноват в том, что в свое время его буквально выслали с острова. Возможно, именно поэтому его так раздражала мысль, что Пейдж Кенсли может быть любовницей его брата. Картер не понимал, почему это вообще его интересует, ведь он познакомился с этой женщиной всего несколько минут назад.
— Позвольте дать вам добрый совет. В эти выходные держитесь подальше от Стивена. Ради вашей же пользы.
Пейдж недоуменно заморгала. Внезапно ее осенило, и она медленно спросила:
— Вы его ненавидите?
— Нет, но мне бы не хотелось, чтобы вы попали под перекрестный огонь.
— Я не собираюсь… А вот и катер!
Картер быстро оглянулся, его крупная фигура заметно напряглась, Пейдж показалось, что он напрочь забыл о ее существовании. Казалось, Картер весь мобилизовался, готовясь к серьезному испытанию. Она не знала, что именно привело его сюда, но чувствовала, что это потребовало от него смелости и выдержки. Почему-то она не сомневалась, что и то, и другое у Картера имеется в достатке.
Пейдж посмотрела на его руки. Он так крепко сжал кулаки, что побелели пальцы. Она осторожно тронула его за локоть.
— Что-то не так? Не хотите рассказать мне в чем дело? Вдруг я могу помочь?
Собственная способность к сопереживанию уже не раз доставляла Пейдж неудобства, но это ее не остановило. Картер отвел взгляд от катера — того самого, на котором он шестнадцатилетним мальчишкой покинул остров, — и процедил ледяным тоном:
— Это не ваше дело.
Пейдж поморщилась и отдернула руку.
— Ладно, считайте, что я ни о чем не спрашивала.
Она развернулась так резко, что подол платья высоко взметнулся, и быстро пошла к дороге. Достав из багажника машины дорожную сумку, она встала спиной к Картеру и стала смотреть на сосны так, словно более увлекательного зрелища не было на свете.
Картер стиснул зубы. Он не нуждался ни в чьей помощи. Еще с тех пор, как его впервые изгнали с острова, а ему тогда было шесть, он привык полагаться только на себя, и ни одна женщина, будь она хоть трижды раскрасавица, этого не изменит.
2
Картер угрюмо смотрел на воду и приближающийся катер, названный без затей «Быстрый», вскоре уже можно было разглядеть стоящего у штурвала Дональда. Картер повернулся и медленно пошел к своей машине. Проходя мимо Пейдж, он бросил:
— Пора спускаться на причал.
Пейдж кивнула и пошла, плавно покачивая бедрами. Глядя ей вслед, Картер испытал всплеск желания, но тут же остудил себя мыслью, что объедки с пира Стивена его не интересуют. С младшим братом Картер практически не общался, но до него доходили слухи о похождениях Стивена — в основном о его непомерных тратах и многочисленных женщинах. По-видимому, Пейдж Кенсли — последняя из его пассий. Картер чертыхнулся под нос, взял с заднего сиденья свою сумку и пошел к причалу.
«Быстрый» пристал к берегу, и с его борта на причал ступил высокий крепкий мужчина в потрепанной кожаной шляпе, клетчатой рубашке и кожаных штанах.
— Мистер Картер, неужели это вы или мне чудится? Дайте-ка я вас обниму.
Картер был явно тронут теплым приемом.
— Здравствуй, Дональд, рад тебя видеть. Как ты? И ради Бога не величай меня мистером, для тебя я по-прежнему просто Картер.
— Мне не говорили, что ты приедешь. Чертовски рад тебя видеть, мальчик.
Картер заметил, что за то время, что они не виделись, Дональд прибавил в весе фунтов тридцать.
— Они не знают, это сюрприз, — ответил он, не вдаваясь в подробности. — Уж не в этой ли самой рубашке ты был, когда я уезжал?
Дональд с сомнением покачал головой.
— Вряд ли, та давно износилась. — Он добродушно усмехнулся. — Хотя эта не чище той. Зато «Быстрый» хорошо выглядит.
Действительно, доски палубы сияли, все бронзовые детали были начищены до блеска, краска нигде не облупилась.
— Поднимайся на борт, поплывем, как в старые времена.