Убежать от любви - Дженис Спрингер страница 6.

Шрифт
Фон

— Хорошо, — сказала она, захлопывая дверцу. — Ты поедешь со мной. Но учти: как только представится возможность, я от тебя удеру.

— Я в этом не сомневаюсь, — хмыкнул Клифф.

— И еще… Не думай, что тебе удастся помешать мне начать новую жизнь!

Линдси завела мотор. Клифф покосился на нее и спросил:

— Что ты имеешь в виду?

— Как что? — сладко улыбнулась она. — Я собираюсь снять квартиру, буду ходить по клубам, принимать приглашения на свидания от мужчин. В конце концов, мне двадцать пять! Я хочу семью и детей!

— Замуж, значит, собралась? — ехидно спросил Клифф. — Ну-ну.

— Думай что хочешь, — фыркнула Линдси, выезжая на дорогу. — Ты мне не помеха. Ты всего лишь — бывший.

Она знала, как неприятно Клиффу слышать эти слова. Он до сих пор считал ее своей собственностью. Кто только ему право на это дал? Больше никогда ее отец не сможет вмешаться в ее личную жизнь. Хватит, надоело! Это у себя в городе он всесилен. Однако его власть не распространяется на весь мир.

— Он просто беспокоится о тебе, — словно прочитав ее мысли, произнес Клифф.

— Даром мне не нужна его опека!

— Ну и куда ты собралась? Я могу хотя бы узнать наш маршрут? — Клифф удобно устроился на сиденье и зевнул.

— А зачем тебе? Ты всего лишь мой телохранитель.

— Чтобы сообщить твоему папочке, — ядовито ответил Клифф. — Ты забыла, что совсем недавно назвала меня его комнатной собачкой, которая по первому требованию приносит тапочки?

— По-моему, тебя это обижает? Хочешь поговорить об этом? — тоном психотерапевта спросила Линдси.

— У нас с тобой будет много долгих вечеров для разговоров.

— У нас с тобой, — криво ухмыльнувшись, заметила она, — к счастью, уже ничего не будет, Клифф.

Он надолго замолчал и даже, казалось, задремал. Линдси сосредоточенно смотрела вперед. Она все еще злилась. Нервное напряжение начало спадать только через пару часов.

Когда солнце вовсю засияло на небосклоне, Клифф пошевелился, потер глаза и выпрямился, обнаружив, что сполз с кресла.

— Где мы?

— Посмотри по карте.

— Зачем мне возиться с картами, если ты можешь ответить мне на заданный вопрос.

— А я не хочу отвечать.

Клифф пробормотал что-то нелестное и полез в бардачок, где хранились карты. Он долго возился с ними, а потом со злостью скомкал, запихнул обратно в ящик и уставился в окно, пытаясь увидеть указатели. Линдси злорадно улыбнулась. Она отлично знала, что ее бывший муж совершенно не разбирается в картах. В этом она успела убедиться за тот короткий промежуток, пока они были женаты.

— Скажи, — заговорил Клифф через некоторое время, — ты и правда меня терпеть не можешь или только делаешь вид?

Линдси хмыкнула, не сводя взгляда с дороги.

— А ты как думаешь?

— Если ты притворяешься, то у тебя здорово получается, — сказал он и широко зевнул, чтобы показать, что затеял этот разговор просто от скуки.

— Через полчаса прибудем на место, — сказала Линдси. — Надеюсь, ты уже догадался, куда мы едем?

— Считаешь меня идиотом? — хмыкнул Клифф. — Пусть я ни бельмеса не смыслю в картах, зато читать меня научили в раннем детстве.

— Следует отдать должное твоей бабушке, — парировала Линдси. — Не будь ее, ты остался бы неучем.

— Я вообще-то ходил в престижную школу, — прорычал Клифф. — И окончил колледж…

— И чего ты добился в жизни? Женился на дочери своего босса? А теперь, разведясь, будешь всю жизнь мальчиком на побегушках?

Клифф стиснул зубы, чтобы не сказать лишнего. А сказать ему хотелось. Если бы он мог сейчас себе позволить наорать на Линдси, она бы узнала о себе много нового. К примеру, он бы сказал ей, что они до сих пор жили бы душа в душу, если бы не…

— А вот и город! — провозгласила Линдси.

Клифф посмотрел вперед: вдалеке вырисовывались очертания строений.

— Ты знаешь, что твой отец здесь — известная личность?

— Я знаю все о бизнесе моего папеньки.

— Значит, отдаешь себе отчет в том, что он легко найдет предлог, чтобы появиться здесь?

— Ты меня предупреждаешь? — хохотнула она. — Вот так номер! Клифф, ты неправильно понял свою задачу. Тебе необходимо ослабить мою бдительность. А ты напоминаешь мне о том, что не сегодня завтра может появиться мой отец и вернуть меня домой.

— По-моему, он действительно решил оставить тебя в покое.

— Да-да, так я и поверила.

Они молчали до тех пор, пока Линдси не остановилась у большого отеля. Пару дней она решила провести здесь. Конечно, это недешево, зато она сможет спокойно обдумать план дальнейших действий, плавая в бассейне и ужиная в дорогом ресторане. Что и говорить, к роскоши она привыкла.

Линдси вышла из автомобиля, вручила сразу подобревшему швейцару купюру и, не оглядываясь, вошла в холл отеля. Она знала, что Клифф последует за ней и принесет ее сумку. За спиной Линдси слышала его пыхтение.

Нарочно пытается сделать вид, как ему тяжело, а на самом деле такой здоровяк, как он, мог бы шутя еще и меня пронести на руках, подумала она.

— Мне нужен одноместный номер, — сказала она портье за стойкой.

Тот оглядел ее с головы до ног и снисходительно улыбнулся:

— Боюсь, что мест нет.

— Ее фамилия Фэлкон, — встрял в разговор Клифф и, заметив, как округлились глаза портье, продолжил: — Да-да, она дочь Эрла Фэлкона.

Линдси заскрипела зубами. Ей придется выехать за пределы штата, чтобы избавиться от навязчивой славы Эрла Фэлкона.

— Простите. — Портье улыбнулся. — Кажется, у нас все же есть номер. Двуместный, вы сказали?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора