Она боялась этой поездки, в которую собиралась отправиться без ведома родителей: у нее дух захватывало, так было страшно. Ведь она и не думала вернуться в Венецию, как полагали ее родители, а собиралась сесть в самолет, чтобы отправиться в Тулузу, во Францию.
«Дворник», поскрипывая, ритмично двигался по лобовому стеклу, очищая его от воды.
– Почти приехали, – сказал отец Аниты. – Думаю, скорее добрались бы пешком.
Сзади послышался автомобильный сигнал.
– Пробки и дождь. Типичное лондонское утро. Знаешь, просто не дождусь, когда меня переведут отсюда.
– В Венеции тоже идут дожди, – наконец подала голос Анита.
– Но там по крайней мере нет пробок, – улыбнулся ее отец.
Потеряв терпение, он втиснулся между двумя машинами, отчего Аниту бросило на сиденье, а водитель машины, ехавшей сзади, возмущенно посигналил. Отец Аниты опустил стекло, высунув руку, жестом извинился и снова со скоростью пешехода двинулся дальше.
* * *
Стоявшие у аэропорта машины походили на животных, приведенных на заклание. Анита потянулась к отцу, чтобы поцеловать его, и переложила на колени небольшой багаж, с которым приехала в Лондон несколько дней назад. Посмотрела через стекло на мокрый, весь в лужах, асфальт и подумала, что вообще-то не так уж и огорчается, что уезжает отсюда.
Интересно, идет ли дождь в Килморской бухте и удалось ли ребятам живыми и здоровыми добраться до Лондона. Если не встретит их в аэропорту, то как ни в чем не бывало сядет в самолет и отправится в Венецию. И будет считать, что эти два дня, проведенные в Килморской бухте, в городе, которого нет на картах, просто приснились ей.
Как будто у нее не было с собой записной книжки Мориса Моро, иллюстратора, жившего сто лет назад в венецианском доме и любившего рисовать животных. Но записная книжка никуда не делась – лежала у нее во внутреннем кармане куртки. Небольшая, легкая книжечка страниц в двадцать, из которых последние четыре совершенно чистые. Нестор объяснил, что это путеводитель, который поможет добраться до Умирающего города. А еще со страниц этой книжки какая-то женщина без имени попросила Аниту спасти ее.
В каком смысле спасти, от чего, однако?
Анита вспомнила, как потеплели у нее пальцы, когда впервые прикоснулась к рамочке на странице шестнадцать и услышала прозвучавший в ее сознании голос той женщины без имени.
– Это хорошая поездка, – сказал господин Блум, прервав размышления дочери.
– Конечно, папа. А ты не опоздай на работу.
Он усмехнулся:
– У меня целых три часа, чтобы вернуться в центр. Конечно, успею. Передай привет маме. И позвони, как только приедешь. Ладно?
Анита открыла дверцу машины, чувствуя себя совсем маленькой.
– Послушай, папа…
– Что?
Тысячи «нет» замелькали в голове девочки, подобно мигающим огням. Она не могла рассказать отцу, что собирается сделать. Не могла поведать о тропинке за дубом с рыболовными крючками в Килморской бухте. Не могла коротко и быстро объяснить, что разговаривала с людьми в детской книжке, а один хромой садовник поручил ей отправиться в несуществующую страну, скрытую где-то в горах Пиренеев. Не могла признаться, что она Путешественница-фантазерка. Путешественница, которая действительно бывала в таких местах, которые другие люди могли только представить себе.
«Знаешь, папа, – могла бы она сказать ему, – нужны две вещи, чтобы попасть в воображаемое место: какой-нибудь предмет оттуда и путеводитель».
– Анита! – обратился к девочке отец.
Она посмотрела на него. Какой-нибудь предмет и путеводитель в Пиренеях. Сжала записную книжку в кармане куртки.
– Да, папа?
– Если вдруг…
– Если вдруг… что?
– Ничего. Ничего… Созвонимся.
Анита распахнула дверцу и побежала к зданию аэропорта, разбрызгивая лужи.
– Понимаешь теперь, почему символ этого города – зонт, а не финиковая пальма? – обратился белокурый к своему кудрявому брату, сидящему рядом с ним в машине, которую отделяли от господина Блума всего пять других машин.
Капли дождя стучали, подобно стрекоту пишущей машинки, по крыше роскошного «астон мартина» серии Ди-би-семь 1994 года выпуска, в котором ехали братья Ножницы.
Кудрявый покачал головой:
– К счастью. Нелегко было бы ходить, держа пальму над головой.
Брат с удивлением посмотрел на него. Яркий свет, лившийся из зала международных отправлений, освещал мокрый тротуар.
– Ты пошутил?
– Думаю, да, – ответил кудрявый, поворачиваясь к заднему сиденью за зонтом. – Твой захватить?
– Ты же знаешь, как я ненавижу зонты. А этот к тому же – устаревшая модель.
– Как хочешь. Тогда мокни. Девочка входит.
– Это еще не значит, что стану мокнуть. Здесь нельзя парковаться, поэтому кто-то должен остаться в машине.
– Но почему в таком случае должен мокнуть я?
– Потому что я за рулем, дорогой мой. А теперь поспеши за девочкой, а то еще убежит.
* * *
Подхваченная толпой, Анита крепко, словно спасательный круг, держала мобильник. Быстро просмотрев входящие сообщения, она отправила эсэмэску своему другу Томмазо в Венецию с новостями о том, что собирается делать.
В Венецию не вернусь. Летим во Францию, в Тулузу, искать Умирающий город. Придумай что-нибудь для мамы.
Она охотно отправила бы эсэмэску и Джейсону или Рику – «Где вы?» – но у мальчиков не было мобильников.
Анита нашла на табло свой рейс на Тулузу.
Регистрация у стойки № 15.
Она подошла к ней с бьющимся от волнения сердцем. Ей казалось, все смотрят на нее и сейчас заговорят: «Вот она, эта девочка, которая убегает из дому!»
– Где вы? – проговорила Анита, сжимая мобильник.
Ей стало страшно.
И страх этот никак не унять. Страшно при мысли, что ее обнаружат и станут ругать родители (знала, что это неизбежно, и уже приготовилась ко всему). Но еще больше она испугалась, когда накануне вечером отец отвез ее на Фрогнал-лайн, 23, и когда она своими глазами увидела у входа табличку с названием Клуба Поджигателей.
Поджигатели.
Какая-то группа людей, о которых она не знала совершенно ничего, кроме того что они собирались в доме, который когда-то принадлежал семье Мур. Собирались в том же самом зале, где прежде располагался Клуб Путешественников-фантазеров. Анита знала, что в Венеции один из Поджигателей пытался украсть у них с Томми указания, как добраться в Килморскую бухту, а другой человек, балансировавший на пирамиде из стульев, разговаривал со страницы записной книжки Мориса Моро.
«Кто ты такой?» – спросил он Джейсона.
Но в этот момент Нестор поспешно закрыл книжку.
Садовник из Килморской бухты объяснил, что Поджигатели сжигали все, что им не нравилось. А сейчас, это ясно, им не нравится Килморская бухта.
А также записная книжка, что лежит у нее в кармане.
Однако когда Анита встала в очередь у стойки регистрации № 15, настроение сразу поднялось, потому что она увидела возле нее высокого лохматого мальчика, который о чем-то спорил со служащей аэропорта, а когда услышала, что он говорит ей, рассмеялась.
– У меня нет пятнадцати фунтов стерлингов! – с негодованием произнес Джейсон.
Он был вне себя от ярости. Рядом стоял Рик, красный как вареный рак. Очередь за ними удлинялась, и пассажиры уже начали проявлять нетерпение.
– А в чем дело? – спросила Анита у человека, стоявшего перед ней.
– Похоже, – ответил тот, – рюкзак этого мальчика весит вдвое больше допустимого. А он не хочет оплачивать лишний вес.
Анита улыбнулась:
– Позвольте пройти? Я знаю этого мальчика и могу заплатить за него.
– Конечно, проходите. Чем быстрее разрешится вопрос, тем быстрее все улетим.
Анита подошла к стойке. Несмотря на раннее утро, сна у Джейсона не было ни в одном глазу. Напротив, он был весьма возбужден. Рик, стоявший рядом, только смущенно улыбнулся.
– Ты не представляешь, что… – заговорил Джейсон.
– Прекрасно представляю! – прервала его Анита и обратилась к служащей аэропорта: – Пятнадцать фунтов стерлингов, не так ли? Могу оплатить кредитной картой?