– Приятной вам прогулки.
Теперь туристическая поездка уже не казалась Тэсс такой интересной, поскольку, как стало ясно, именно этого шага и ждет от нее Грант. Поблагодарив девушку, она взяла в руки билет. Когда она выходила из бюро, Хедли и Салли, к счастью, были заняты разговором и он не последовал за ней.
На следующее утро, приехав на пристань, Тэсс испытала чувство радости и облегчения, что все-таки не позволила Хедли испортить себе отдых. Вблизи побережья раскинулось целое созвездие крохотных островков, большей частью необитаемых, испещривших бирюзовое пространство к северу от Сарасоты. В этом была своеобразная романтика, и Тэсс загорелась желанием побывать на этих зеленых кусочках суши, окруженных водой.
Немного поколебавшись, Тэсс захватила с собой наброски книги, которую писала о своей работе в области патологии сна. Дэн, помнится, даже заинтересовался возможностью публикации, хотя она сомневалась в серьезности его замысла. Но это не значит, что над книгой не следует работать – благо столько свободного времени! А уж ее шеф, доктор Мейсон, сможет найти издателя.
В конце полуторакилометрового деревянного причала стоял на якоре белоснежный катер, освещенный яркими лучами солнца. У самого борта работал уже немолодой седой моряк.
Когда она приблизилась, он поднял голову.
– Вы на морскую прогулку?
– Да, сэр. Должно быть, вы капитан Джек, о ком я прочитала в проспекте. – Тэсс протянула свой билет, и капитан, едва на него взглянув, принял от нее дорожную сумку. Потом подал ей руку, чтобы помочь взойти на судно.
Тэсс с любопытством огляделась.
– Сколько на судне пассажиров?
Капитан мотнул головой на дверцу, ведущую вниз.
– Вы сели последней. Устраивайтесь поудобней, я отдам швартовы.
Значит, они отплывают прямо сейчас. Тэсс уселась на банкетке с мягкой обивкой и стала с интересом наблюдать, как капитан проделывает хитрые манипуляции с мотками каната. Судно стало медленно отчаливать от пристани, Джек распрямился и помахал рукой.
– Разве вы не плывете? – с тревогой воскликнула Тэсс.
– Нет, не плывет. Только мы с вами.
Обернувшись, она с изумлением увидела перед собой Хедли. Тэсс в панике подбежала к борту, но причал был уже далеко.
– Объясните, что происходит?! Как вы могли это сделать?
Он насмешливо смотрел на нее.
– Сделать – что? Помочь совершить морскую прогулку, которую вы заказали и за которую заплатили?
– Но не с вами. Так вот что пыталась сообщить мне Салли, не так ли? Что такого рейса больше не существует. Зачем же вы разыграли эту комедию?!
– Затем, чтобы вы были там, где за вами можно присматривать. Капитан Джек любезно согласился подыграть мне, чтобы устроить сюрприз одной моей знакомой – любительнице рискованных приключений.
Тэсс охватил какой-то первородный ужас. Она готова была броситься в океан и поплыть обратно к пристани. Как будто прочитав ее мысли, Хедли преградил ей путь.
– Вы не смеете меня здесь удерживать. Кого вы, черт возьми, из себя изображаете?!
Кинувшись к своему мучителю, Тэсс стукнула его ногой по голени, но на ней были легкие туфли на мягкой подошве. Единственное, чего она добилась, так это потери равновесия на раскачивающейся палубе. И, падая, угодила прямо в руки Хедли, тут же ее подхватившего.
Она чуть не потеряла сознание. Придя в себя, она закричала на Гранта, дрожа от гнева и страха:
– Это похищение. Вам придется ответить за это по закону!
Сделав комичную гримасу, он кинул взгляд на бескрайние просторы океана.
– Прекрасно! Операция удалась. Поздравляю отважную путешественницу. – Его лицо светилось от радости…
3
Вернувшись на мостик, Хедли взялся за рычаги управления. Его движения были так неторопливо-спокойны, что Тэсс хотелось кричать от бессилия и обиды. Но смотреть на ее страдания было некому, кроме летающих в небе чаек и дельфинов, выныривающих перед судном, которое плавно скользило по заливу.
Тэсс подошла поближе к штурвалу, чтобы ветер не унес ее слова.
– Я требую, чтобы вы немедленно отвезли меня обратно на пристань.
Грант ласково взглянул на нее.
– Вы не в том положении, когда можно что-то требовать, мисс. К тому же старик Джек видел, что вы взошли на борт по собственной воле. Кто поверит смехотворной истории о похищении?!
Тэсс должна была признаться, что Хедли, к сожалению, прав. Господи, вот ввязалась в историю!
– Вы все еще не сказали мне, куда мы направляемся, – дипломатично заметила Тэсс. Может, найдется какой-нибудь путь к спасению, когда они достигнут острова?
Губы Хедли сурово сжались.
– Не делайте вид, что не знаете, куда приведет вас рейс капитана Джека.
Тэсс сильнее ухватилась за поручень.
– Куда-то на остров Перон с остановкой на ночь, потом дальше вдоль архипелага. Не все ли равно?
– Вам, может быть, и все равно, но не Урсуле, если бы она узнала.
– Урсуле? Но я не понимаю, при чем здесь эта…
Резким движением руки Грант отключил мотор, и наступила тревожная тишина. Катер закачался, и Тэсс чуть не потеряла равновесие. Хедли удержал ее от падения, крепко схватив за плечи.
– Вы хотите, чтобы я и вправду поверил, что вам неизвестно, кому принадлежит львиная доля острова Перон?
Тэсс попыталась оттолкнуть его цепкие руки, чувствуя волнующее прикосновение мускулистой груди, прижимающей ее к борту. Совсем-совсем близко его чувственные губы, и в какой-то безумный миг ей показалось, что он хочет ее поцеловать. Увы! Вместо желанного поцелуя он продолжил:
– Ну, отвечайте же наконец!
– Да, неизвестно. Но вы, несомненно, меня просветите.