– Что он говорит? – спросил кто-то из далеко стоящих.
– Тихо! – крикнули в ответ те, что стояли рядом. – Я взлетел очень высоко и увидел аж Польшу, а до нее оттуда целых сто миль, – сказал Булле и потряс головой, так что во все стороны полетели брызги. – Сейчас это кажется невероятным… – Он вынул из заднего кармана расческу и стал причесываться. – Но надо вспомнить, что день был необыкновенно ясный, и к тому же в Европе везде очень плоско.
Булле проложил себе дорогу среди школьников и подошел к Лисе, стоявшей на краю школьного двора.
– Ну и как? – спросила она с легкой улыбкой. – Тебе нравится начало твоей школьной жизни у нас?
– Неплохо, – сказал он. – Никто не назвал меня Булкой.
– Эти два парня, Трульс и Трюм, – уточнила Лисе, – они двойняшки и живут на Пушечной улице. Мне тебя жаль.
Булле пожал плечами:
– Трульс и Трюм живут везде.
– Как это понимать? – спросила Лисе.
– На каждой улице есть свои трульсы и трюмы.
От них не избавишься, куда ни переедешь.
Лисе задумалась. Может быть, какие-то трульсы и трюмы живут и в Сарпсборге?
– Ты уже нашла новую лучшую подругу? – спросил Булле.
Лисе покачала головой. Они молча стояли рядом и смотрели на играющих детей. Наконец Лисе спросила:
– Ты правду сказал про доктора Проктора и его изобретение?
– Ну конечно, – ответил Булле с кривой улыбкой. – Почти все, что я говорю, правда.
В это время зазвенел звонок.
Глава 5. У Булле рождается идея
В тот же день ближе к вечеру Булле постучался в дверь подвала синего дома. Три раза сильно. Это был условный сигнал.
Доктор Проктор распахнул дверь и, увидев Булле, громко произнес, как всегда картаво:
– Прекрасно! – Потом одна его кустистая бровь высоко поднялась, а вторая опустилась, он вытянул палец и спросил: – А это еще кто?
– Лисе, – ответил Булле.
– Я вижу, – сказал профессор. – Девочка, которая живет на другой стороне улицы, если только я не очень ошибаюсь. Мой вопрос совсем другой. Что она здесь делает? Разве мы с тобой не договорились вчера, что это будет совершенно секретный проект?
– Не очень секретный, судя по всему, – заметила Лисе. – Булле рассказал о нем сегодня всему классу.
– Как? – с ужасом воскликнул профессор. – Булле! Неужели это правда?
– Э-э-э, – промямлил Булле. – Может быть, немножко правда.
– Ты разболтал! Ты разболтал! – закричал профессор и замахал руками.
Булле тут же выпятил нижнюю челюсть, его глаза стали большими и влажными. При таком выражении лица, которое Булле отрепетировал для ситуаций вроде этой, он становился похожим на очень маленького и очень огорченного верблюда. А ведь всем известно, что на огорченного маленького верблюда невозможно сердиться.
Профессор безнадежно застонал и опустил руки. – Хорошо-хорошо, может быть, это не так и опасно. Как бы то ни было, ты мой ассистент, поэтому давай считать, что все в порядке.
– Спасибо, – тихо сказал Булле.
– Да ладно, – отмахнулся профессор. – И перестань изображать верблюда. Входите и закройте за собой дверь.
Они так и сделали, а доктор Проктор поспешил к своим трубкам и сосудам, из которых пахло чем-то похожим на вареные груши.
Лисе остановилась у двери и осмотрелась. На подоконнике стоял цветочный горшок с белыми листьями. На стене рядом висела фотография мотоцикла с коляской на фоне, насколько она поняла, парижской Эйфелевой башни. Молодой смеющийся мужчина, чем-то напоминающий профессора, оседлал мотоцикл, а в коляске сидела красивая смеющаяся девушка с темными волосами.
– Что вы делаете? – спросил Булле.
– Я пытаюсь усовершенствовать продукт, – сказал доктор Проктор, помешивая в большой бочке. – Это должно дать больше воздуха. Смесь произведет, так сказать, более сильный взрыв. – Он сунул палец в бочку, потом себе в рот. – Хм. Слишком много полыни.
– Можно мне попробовать? – спросила Лисе и заглянула в бочку.
– К сожалению, нет, – ответил профессор.
– К сожалению, нет, – повторил Булле.
– Почему? – нахмурилась Лисе.
– У тебя есть удостоверение ассистента по тестированию ветрогонного порошка? – спросил Булле.
Лисе подумала и ответила:
– Насколько я знаю, нет.
– В таком случае я предлагаю поручить тестирование мне, – сказал Булле и натянул подтяжки.
Он взял ложку и сунул в бочку.
– Будь осторожен, – предупредил его профессор. – Возьми для начала только четверть ложки.
– Хорошо, – сказал Булле и положил четверть ложки порошка в рот.
– Начинаем обратный отсчет. – Доктор Проктор посмотрел на часы. – Семь, шесть, пять, четыре, три… Лисе, не стой у него за спиной!
В тот же миг раздался взрыв. Распластавшись на холодном полу подвала, Лисе поняла, что ее опрокинуло навзничь взрывной волной.
– Ой-ой, – сказал Булле. – С тобой все хорошо, Лисе?
– Конечно, – пробормотала она ошеломленно, когда профессор помог ей встать. – Вот это ветры так ветры!
Булле громко рассмеялся:
– Отличная работа, доктор!
– Спасибо, спасибо! – сказал профессор. – Следующее тестирование проведу я сам…
Профессор взял половину чайной ложки порошка и начал обратный отсчет. При счете «ноль» раздался взрыв, но Лисе на этот раз благоразумно встала у двери.
– Ой, – сказал профессор и поднял с пола горшок с растением, на котором не осталось ни одного листика. – Мне кажется, новое испытание лучше проводить во дворе.
Они насыпали порошка в коробку из-под печенья и вышли из подвала.
– Дайте мне чайную ложку, – попросил Булле.
– Будь осторожен с дозировкой… – начал доктор Проктор, но Булле уже зачерпнул полную ложку.
– Щекочет в животе, – сказал Булле, тут же взвизгнул и запрыгал от ожидания.
– Семь, шесть, пять… – стал считать профессор. Когда прозвучал взрыв, с грушевого дерева профессора взлетели все птички и в испуге улетели далеко. На этот раз не Лисе, а сам Булле рухнул и исчез среди высокой травы.
– Где же ты? – воскликнул профессор и стал искать Булле в траве. – У тебя все хорошо?
Они услышали громкий хохот – это Булле выпрыгнул из травы, лицо его покраснело от смеха.
– Еще! – закричал он. – Еще!
– Посмотрите, профессор! – Лисе показала пальцем. – У Булле лопнули сзади штаны!
Так оно и оказалось. Профессор огорченно посмотрел на штаны и сказал, что на сегодня испытания закончены. Он попросил ассистентов поискать садовые стулья и стол, затерявшиеся где-то среди высокой травы, и вошел в дом. Вышел он с подносом, на котором были хлеб, масло, ливерный паштет и сок.
Лисе нашла покрашенные в белый цвет искореженные садовые стулья. Они сели на них и приступили к еде, размышляя, как же все-таки применить это изобретение. Профессор предложил продавать порошок крестьянам:
– Они могут проглотить половину чайной ложки порошка, а мешок с семенами, которые надо посеять, поставить перед… ну, перед местом выстрела. Сильная воздушная волна раскидает семена по всей пашне. Экономится масса времени. Что скажете?
– Прекрасно! – поддержал его Булле.
– Если честно, – сказала Лисе, – вряд ли люди захотят кушать то, что выросло из семян, посеянных с помощью ветрогонного порошка.
– Гм, – сказал профессор и почесал взъерошенную голову. – Пожалуй, ты права.
– А что, если сделать самый быстрый в мире велосипедный насос? – крикнул Булле. – Надо присоединить шланг одним концом к выходу, другим концом к вентилю на колесе, и – хлоп! Камера надута за долю секунды!
– Интересно! – сказал профессор и погладил козлиную бородку. – Но я боюсь, что «хлоп!» и будет проблемой. Камера ведь тоже лопнет.
– А что, если ветрогонный порошок использовать для сушки волос? – задумчиво произнесла Лисе.
Булле и профессор посмотрели на Лисе. Она объяснила, что вся семья, от самого маленького до бабушки, может разыграть право съесть порошок сразу после того, как утром все примут душ. А потом другие встанут в ряд за спиной выигравшего.
– Хорошая идея, – сказал профессор. – Но кто будет сушить волосы того человека, который принял порошок?
– И еще подумай: а вдруг бабушка упадет и сломает себе шейку бедра? – подхватил Булле.