Избранные переводы
стихи
Сапфо
Гай Валерий Катулл
Марк Валерий Марциал
© Сапфо, 2015
© Гай Валерий Катулл, 2015
© Марк Валерий Марциал, 2015
© Игорь Соколов, перевод на русский, 2015
© Игорь Павлович Соколов, дизайн обложки, 2015
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru
От автора
В данном сборнике представлены избранные переводы моих трех любимых античных поэтов – Марциала, Катулла и Сапфо. Вообще античная литература, в том числе и поэзия, как никогда, стали близки человеку 21 века прежде своей искренней и откровенной нотой любви, ненависти и отчаяния. Античные поэты очень любили жизнь, и любили саму любовь, секс, духовную и физическую связь, как это не называй, они писали об этом более открыто и вдохновенно, нежели чем в последующие века, особенно во времена темного средневековья. Многие их стихи до нас не дошли именно по той причине, что были уничтожены во времена средневековой инквизиции. Так, до нас не дошло ни одного стихотворения античной поэтессы Сульпиции, которой Марк Валерий Марциал посвящает два стихотворения. К сожалению я не знаю ни одного языка, и поэтому осуществляю все свои переводы с помощью онлайн-переводчика. Иногда мне приходилось обращаться и латинско-русскому словарю, т. к. некоторые слова в переводе могут иметь несколько значений.
Марк Валерий Марциал
Любовное дрожанье
Каких любовниц надо?
Стих 13 Книга 1-ая
Стих 34 Книга 1-ая
Стих 12 Книга зрелищ
Стих 86 Книга 10
Стих 7 Книга 11
Стих 8 Книга подарков – Вительевы таблички
Стих 11 Книга подарков – Бумага для писем
Стих 70 Книга подарков – Пряничный Приап
Стих 68 Книга подарков – Метелка из бычьего хвоста
Стих 163 Книга подарков – Колокольчик
Стих 149 Книга подарков – Грудная подвязка
Стих 179 Книга подарков – Серебряная Минерва
Стих 172 Книга подарков – Коринфский Савкротон
Стих 174 Книга подарков – Мраморный гермафродит
Стих 175 Книга подарков – Картина, изображающая Данаю
Стих 176 Книга подарков – Коринфский Геркулес
Стих 180 Книга подарков – Картина, изображающая похищение Европы
Стих 193 Книга подарков – Тибулл
Стих 194 Книга подарков – Проперциева Книфия
Стих 196 Книга подарков – Поэма Кальва о пользовании холодной водой
Стих 197 Книга подарков – Карликовые мулы
Стих 198 Книга подарков – Галльская собачка
Стих 200 Книга подарков – Борзая
Стих 201 Книга подарков – Борец
Стих 203 Книга подарков – Гадесская девочка
Стих 206 Книга подарков – Пояс Венеры
Стих 210 Книга подарков – Дурак
О деревенской жизни
Старуха
На бесстыдника
Милону
На Лаиду
На Хлою
Стих 21 Книга 4 – Безбожник
Стих 7 Книга 6 – Юлиев закон
Стих 45 Книга 6 – Любовь по закону
Стих 22 Книга 6 – Невинность Прокулины
Стих 66 Книга 6 – Продажа рабынь
Стих 71 Книга 6 – Жена-рабыня
Стих 70 Книга 6 – Ощущение жизни
Стих 66 Книга 9 – Неуместная мольба Фабулла
Стих 16 Книга 10 – Острая стрела Апра
Стих 35 Книга 10 – Книга стихов Сульпиции
Стих 38 Книга 10 – Счастливый брак Калена и Сульпиции
Стих 67 Книга 10 – Пиррова победа
Стих 71 Книга 10 – Память о родителях Рабирия
Стих 79 Книга 10 – Консул-бык и лягушка-ратник
Стих 97 Книга 12 – Ты – раб жены
Стих 75 Книга 4 – Верность Лиции
Стих 70 Книга 4 – Слово в защиту Аммиана
Стих 73 Книга 4 – Смерть Вестия
Стих 4 Книга 5 – Мартала, опьянившаяся лавром
Стих 7 Книга 5 – Тысячелетний Феникс
Стих 20 Книга 5 – Наука жизни
Стих 23 Книга 6 – К Лесбии
Стих 15 Книга 6 – Муравей
Гай Валерий Катулл
Неблагодарному
К Лесбию
О Гаале
К возлюбленной Маммуры
К неизвестной
К Фаллу
К Фабуллу
К Квинтию
К Ауфилене
К Цэлию и к Квинтию
Примечания
1
В переводе стиха последняя строчка звучит – не явишь мне, а принесешь, т. е. имеется в виду как яства, что не изменяет смысла ироничной эпиграммы Марциала, т. к. в этой строчке заключен двойной подтекст.
2
В этом стихотворении Марциал воспевает пример беззаветной любви мужественной Аррии – супруги римлянина Цецины Пета, который участвовал в восстании против императора Клавдия и был им за это приговорен к самоубийству. Тогда жена Пета – Аррия взяла у мужа кинжал и ранила себя в сердце и отдала ему кинжал со словами: «Paete, non dolet» – «Пет, это не больно!«В Сочинском дендрарии стоит точная копия статуи Аррии – супруги Пета, вонзающей себя кинжал в сердце.
3
«У Стен» – по видимому у стен древнеримского Коллизея, также в древнем Риме называлась харчевня (питейное заведение) поблизости Коллизея… Хиона – по гречески Хиона – снег, что указывает на греческое происхождение блудницы…
4
В честь богины Дианы – охотницы и в лревней Греции, и в древнем Риме часто устраивались празднества, на которых закалывали животных, часто свиней.
5
Игра в мяч – была популярной даже во времена Римской империи, а также и в Испании, бывшей в то время имперской колонией, откуда родом Марк Валерий Марциал. Она очень напоминала нынешний футбол, только кожаные мячи не надували воздухом, а набивали легким материалом, чаще птичьим пухом, тряпками и т. д.
6
Вительевы таблички – В быту и при обучении греки и римляне с древних времён очень широко использовали деревянные таблички, покрытые воском. На них писали специальными железными стержнями, стилями. Один конец стиля был острым, а другой – лопатообразным. Острым концом стиля писали на дощечках, а лопаточкой стирали ненужный текст или исправляли ошибки, предварительно немного подогрев воск или стиль. У греков восковая табличка называлась «дельтион» или «дельта», из-за их трапециевидной формы. Часто края табличек просверливались, а в отверстия продевали шнурки, ремешки или кольца, образуя т. н. полиптихи, причём две дощечки назывались диптихом, а три – триптихом. У римлян несколько соединенных табличек стали называться кодексом. Почему Марк Валерий Марциал назвал их Вительевы таблички, возможно по имени одного из римских императоров Вителлия, который потерпел поражение от флавианцев и был убит. Возможно, что именно в его правление эти таблички получили широкое распространение в Риме. Также на них не только писались клинописью всевозможные письмена и поздравления и молитвы, но и определенные символическите изображения, знаки, в том числе и любовные.
7
Минерва – у римлян богиня Мудрости, изображалась всегда в доспехах и с оружием. В этом стихе Марциал иронично обыгрывает образ богини мудрости, указывая на то, что ее женское начало превыше всякой мудрости…
8
Савроктон – статуя юноши убивающего ящерицу. Однако чаще всего убивающим ящерицу в статуях и картинах изображался Аполлон.
9
Гермафродит (Ermaproditos), в греческой мифологии сын Гермеса и Афродиты, юноша необычайной красоты, воспитанный наядами на горе Ида во Фригии. Когда Гермафродит исполнилось пятнадцать лет, он отправился странствовать по Малой Азии. Однажды в Карии, когда Гермафродит купался в водах источника, нимфа этого ключа Салмакида страстно влюбилась в Гермафродита, но ее мольбы о взаимности не имели успеха. По просьбе Салмакиды боги слили ее с Гермафродитом в одно двуполое существо. В начале 4 века до н. э. в Аттике был популярен культ Гермафродита.
10
В этом стихотворении Марциал иронизирует над образом Зевса, сопоставив два мифа о Данае и о Леде, так Зевс осеменил Данаю пролившись золотым дождем, т. е. монетами, а Леду, приняв образ лебедя…
11
В этом стихотворении Марциал уже не в первый раз сопоставляет два мифа, миф о Европе и миф об Ио, обыгрывая иронически и эротически образ Зевса, который принял образ Быка, чтоб похитить Европу, и согласно Эсхилу превратился в быка, когда его разгневанная жена Гера превратила Ио в телку, чтоб овладеть Ио. Однако имеются разные толкования мифа об Ио. Прекрасная Ио была жрицей аргивской Геры, ее соблазнил Зевс. Ревнивая богиня узнала, что её муж Зевс влюбился в Ио. Во время ссоры между супругами Ио была превращена в белую корову. Некоторые утверждают, что её превратила Гера, другие говорят, что это сделал сам Зевс, ложно поклявшись, что он не любил прекрасную девушку. С тех пор дающие клятвы о любви не навлекают гнева богов в случае их нарушения. Гера упросила Зевса подарить ей эту корову и поручила тысячеглазому Аргосу Панопту тайно отвести её в Немейскую оливковую рощу. Зевс, в свою очередь, обратился к своему сыну – богу воровства и обмана Гермесу – с тем, чтобы он спас Ио. Гермес усыпил Аргоса игрой на флейте, а затем отрубил ему голову. Освобождённая Ио, однако, по-прежнему оставалась в образе безмолвной коровы. Узнав о том, что Аргус не справился с поручением, Гера создала страшного овода с тем, чтобы он повсюду преследовал и жалил Ио. Тщетно Ио бежала от него, сначала попав в Додону и достигнув моря, которое с тех пор носит название Ионического, затем на север, через Боспор Киммерийский, который и получил от этого свое название (коровий брод), в Азию. Согласно Овидию, она превращена в корову и после скитаний родила на берегах Нила сына Эпафа. Зевс поклялся Гере, что не будет любить Ио, и Гера вернула ей прежний облик. Согласно Эсхилу, Зевс овладел ею в облике быка уже после того, как она превратилась в корову, но есть еще рассказ, что она зачала сына, когда Зевс коснулся её рукой.