Собака Баскервилей - Дойл Артур Конан страница 4.

Шрифт
Фон

Эта палка не излегких,

собака брала ее посередине и крепко сжимала зубами,следыкоторыхвидны

совершенно отчетливо. Судя по расстояниюмеждуотметинами,длятерьера

такие челюсти слишком широки, а для мастифа узки.Возможно,что...Боже

мой! Ну, конечно, курчавый спаниель!

Говоря это, Холмс сначала расхаживал по комнате, потом остановилсяу

оконной ниши. В его последних словах прозвучало такоетвердоеубеждение,

что я недоуменно взглянул на него:

-- Послушайте, друг мой, почему вы в этом уверены?

-- По той простой причине, что я вижу собаку у наших дверей, а воти

звонок ее хозяина. Не уходите, Уотсон, прошу вас. Вы же с нимколлеги,и

ваше присутствие поможет мне. Вот она, роковая минута, Уотсон! Выслышите

шаги на лестнице, эти шаги врываются в вашу жизнь,ночтоонинесутс

собой -- добро илизло,неизвестно.Чтопонадобилосьчеловекунауки,

доктору Джеймсу Мортимеру, от сыщика Шерлока Холмса?.. Войдите.

Наружность нашего гостяудивиламеня,ибоярассчитывалувидеть

типичного сельского врача. Доктор Мортимер оказался оченьвысоким,худым

человеком с длинным носом, торчащим, словноклюв,междусерыми,близко

посаженными глазами, которые ярко поблескивали за золотойоправойочков.

Одет он был, какиподобаетчеловекуегопрофессии,носнекоторой

неряшливостью:сильнопоношенныйпиджак,обтрепанныебрюки.Онуже

сутулился,несмотрянамолодыегоды,истранновытягивалшею,

благожелательно приглядываясь к нам. Как только наш гость вошел в комнату,

его взгляд тотчас же упал на палку в руках Холмса, и он с радостным криком

потянулся за ней.

-- Какое счастье! А я никак не мог вспомнить, где я ее оставил, здесь

или в пароходной компании. Потерять такую вещь! Это было бы просто ужасно!

Подарок? -- спросил Холмс.

Да, сэр.

От Черингкросской лечебницы?

Да, от тамошних друзей ко дню моей свадьбы.

Ай-ай, как это скверно! -- сказал Холмс, покачивая головой.

Доктор Мортимер изумленно заморгал глазами:

-- А что же тут скверного?

-- Только то,чтовынарушилиходнашихумозаключений.Значит,

подарок был свадебный?

-- Да, сэр. Я женился и оставил лечебницу,авместеснейивсе

надежды на должностьконсультанта.Надобылообзаводитьсясобственным

домом.

-- Ну, вот видите, мы не так уж сильно ошиблись, -- сказал Холмс.-- А

теперь, доктор Джеймс Мортимер...

-- Что вы, что вы! Уменянетдокторскойстепени,явсеголишь

скромный член Королевского хирургического общества.

И, по-видимому, человек научного склада ума?

Я имею только некоторое отношение к науке, мистер Холмс: так сказать,

собираю раковины на берегу необъятного океана познания. Если неошибаюсь,

я имею честь говорить с мистером Шерлоком Холмсом, а не с.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке