Собака Баскервилей - Дойл Артур Конан страница 5.

Шрифт
Фон

..

-- Нет, доктор Уотсон вот -- перед вами.

-- Очень рад познакомиться, сэр. Ваше имя часто упоминаетсярядомс

именем вашего друга. Вы менячрезвычайноинтересуете,мистерХолмс.Я

никак не ожидал, что у вас такой удлиненный черепитаксильноразвиты

надбровные дуги. Разрешите мне прощупать ваш теменной шов. Слепок с вашего

черепа, сэр, мог бы служить украшением любого антропологического музеядо

тех пор, пока не удастся получить самый оригинал. Не сочтите это за лесть,

но я просто завидую такому черепу.

Шерлок Холмс усадил нашего странного гостя в кресло.

-- Мы с вами, по-видимому, оба энтузиасты своего дела, сэр, -- сказал

он. -- Судя по вашему указательному пальцу, вы предпочитаете сами набивать

папиросы. Не стесняйтесь, закуривайте.

Доктор Мортимер вынул из кармана табак испоразительнойловкостью

набил папиросу. Его длинные, чуть дрожащиепальцыдвигалисьпроворнои

беспокойно, как щупальца у насекомого.

Холмс сидел молча, но быстрые, мимолетные взгляды, которые онбросал

на нашего занятного собеседника, ясно говорили отом,чтоэтотчеловек

сильно интересует его.

-- Я полагаю, сэр, -- начал он наконец, -- что вы оказалимнечесть

своим вчерашним и сегодняшним посещением не только ради обследования моего

черепа?

-- Нет, сэр, конечно, нет! Правда, я счастлив, что мнепредставилась

такая возможность, но меня привело к вам совсем не это,мистерХолмс.Я

человек отнюдь не практической складки, а между тем передомнойвнезапно

встала одна чрезвычайно серьезная и чрезвычайностраннаязадача.Считая

вас вторым по величине европейским экспертом...

-- Вот как, сэр! Разрешите полюбопытствовать, ктоимеетчестьбыть

первым? -- довольно резким тоном спросил Холмс.

-- Труды господинаБертильона2внушаютбольшоеуважениелюдямс

научным складом мышления.

-- Тогда почему бы вам не обратиться к нему?

-- Я говорил, сэр, о "научном складе мышления", но как практик выне

знаете себе равных -- это признано всеми. Надеюсь, сэр, что я непозволил

себе излишней...

-- Так, самую малость, -- ответил Холмс. -- Однако, докторМортимер,

я думаю, что выпоступитесовершенноправильно,еслисейчасже,без

дальнейших отступлений, расскажете мне, в чем состоит дело, для разрешения

которого вам требуется моя помощь.

Глава II. ПРОКЛЯТИЕ РОДА БАСКЕРВИЛЕЙ

-- У меня в кармане лежит один манускрипт, --сказалдокторДжеймс

Мортимер.

-- Я заметил это, как только вы вошли, -- сказал Холмс.

-- Манускрипт очень древний.

-- Начало восемнадцатого века, если только не подделка.

-- Откуда вам это известно, сэр?

-- Разговаривая со мной, вы все время показываете мнекраешекэтого

манускрипта дюйма в два шириной. Плох же тот эксперт,которыйнесможет

установить дату документа с точностьюдоодного-двухдесятилетий.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке