Виктор Гюго - Рюи Блаз стр 10.

Шрифт
Фон

Дон Саллюстий

Но, Цезарь...

Дон Цезарь

Замолчите!

(Бросает кошелек к ногам дона Саллюстия.)

Вот ваше золото - назад его возьмите.

О, мне понятно все: убийство и грабеж;

Понятно мне, когда пускают в дело нож

И, на тюрьму напав в ночном глубоком мраке,

Со стражей схватятся в кровопролитной драке,

И бьют тюремщиков и всех вокруг себя,

И не щадят врагов, круша, коля, рубя...

Зуб за зуб - это так; мужчина на мужчину!

Но слабой женщине удар готовить в спину,

Как птицу бедную, ловить ее в силки -

Нет, мысли от меня такие далеки!

Нет, нет, свидетель бог! Чтоб мне ценой позора

Купить богатство, блеск и звание сеньора?

Скорее предпочту ужасную судьбу:

Пусть пригвоздят меня к позорному столбу,

Пусть в нищете, в грязи весь век мой будет прожит

И пусть голодный пес мои останки сгложет!

Дон Саллюстий

Но, Цезарь...

Дон Цезарь

Милости мне ваши не нужны!

Не надо почестей, не надо мне казны,

Пока могу я жить так, как хочу, - на воле,

И есть вода в ручьях, и чистый воздух в поле,

И вор, что теплый плащ подарит мне зимой!

Я прошлое забыл, и сладок отдых мой,

Когда в ленивый час полуденного зноя

У вашего дворца, ища себе покоя,

Ложусь и голову мне защищает тень,

А сам на солнце я - и сплю хоть целый день.

Прощайте! Кто из нас честнее, дон Саллюстий, -

То знает бог один. Расстанемся без грусти.

Охотно остаюсь с свободою моей

Живу я средь волков - но избегаю змей.

Дон Саллюстий

Минутку...

Дон Цезарь

Разговор наш слишком долго длится.

Кончайте поскорей! Темница так темница!

Дон Саллюстий

Я ошибался в вас, дон Цезарь де Басан.

Но искус выдержан... И случай был мне дан

Проверить вас. Я рад. Так. Вашу руку! Смело!

Дон Цезарь

Что значит?..

Дон Саллюстий

Я шутил. Да, честь в вас уцелела.

Я вас испытывал.

Дон Цезарь

Я как во сне, сеньор...

Но эта тайна... месть... и женщина?..

Дон Саллюстий

Все вздор.

Моя фантазия, игра воображенья.

Дон Цезарь

Вот как? Ну, а моих долгов уничтоженье?

Пожалуй, тоже вздор? Богатая казна,

Что обещали вы, - фантазия одна?

Дон Саллюстий

О нет, сейчас я вам пятьсот дукатов выдам.

(Направляется к двери в глубине и делает знак Рюи

Блазу вернуться в комнату.)

Дон Цезарь

(на авансцене, глядя искоса на дона Саллюстия, про

себя)

Он это говорит с таким зловещим видом...

"Да" - на устах и "нет" - в глазах!

Дон Саллюстий

(дону Цезарю)

Сейчас вернусь.

(Рюи Блазу.)

Здесь подождешь меня.

(Уходит в дверцу слева.)

Дон Цезарь и Рюи Блаз быстро направляются друг к другу.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Дон Цезарь, Рюи Блаз.

Дон Цезарь

О! Рюи Блаз, клянусь!

Рюи Блаз

Сафари, старый друг! Ты здесь?.. Какая тайна

Вдруг во дворец тебя ввела?

Дон Цезарь

Я тут случайно.

Пойду - и снова вдаль полет свой устремлю.

Я птица вольная, пространство я люблю!

Но ты - в ливрее вдруг? Надел ты маску?

Рюи Блаз

(с горечью)

Нет!

Я в маске, если я в ливрею не одет.

Дон Цезарь

Да что ты говоришь?

Рюи Блаз

Дай руку мне, мой милый.

Хочу ее тебе пожать с такой же силой,

Как в дни далекие, счастливые, когда

Нам были радостью и голод и нужда,

Когда я мерз зимой, имел лишь хлеб и воду,

А крова не имел - зато имел свободу!

В те времена еще я человеком был.

Мы встретились с тобой - тебя я полюбил:

Мы оба из простых! Ты помнишь, как когда-то

Все думали про нас, что мы с тобой два брата.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги