Виктор Гюго - Рюи Блаз стр 6.

Шрифт
Фон

В глубине - большая стеклянная

перегородка с золоченым переплетом; широкая дверь, тоже

стеклянная, ведет в длинную галерею. Эта галерея, идущая через

всю сцену, закрыта громадными занавесами, затягивающими

сверху донизу стеклянную перегородку. Стол, письменные

принадлежности и кресло. Дон Саллюстий входит в дверцу

слева; за ним Рюи Блаз и Гудиэль, который несет шкатулку и

свертки, видимо, приготовленные для путешествия. Дон

Саллюстий - в черной бархатной одежде, придворном костюме

времен Карла II; на шее цепь Золотого Руна; поверх черного

костюма - роскошный плащ из светлого бархата, расшитый

золотом, на черной шелковой подкладке; шлага с большой

чашкой у рукояти; шляпа с белыми перьями. Гудиэль одет во все

черное, со шпагой на боку. Рюи Блаз - в ливрее, штаны и

куртка коричневые, кафтан - красный, с золотом, без шпаги,

голова непокрыта.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Дон Саллюстий де Басан, Гудиэль, время от времени -

Рюи Блаз.

Дон Саллюстий

(Рюи Блазу)

Запри входную дверь, а окна отвори.

Рюи Блаз выполняет приказание, затем, по знаку дона

Саллюстия, уходит в дверь в глубине. Дон Саллюстий подходит

к окну.

Все крепко спят еще. Но брезжит свет зари.

(Живо оборачивается к Гудиэлю)

Вот громовой удар! Пропало все, пропало.

О Гудиэль! Позор! Изгнание! Опала!

Власть сразу рухнула. Еще не знает двор.

Молчи пока и ты. Из-за чего позор?

Ах, я в мои лета увлекся, как мальчишка, -

И вот... Всему виной глупейшая интрижка:

Служанку соблазнил... Великая беда!

Но с королевою приехала сюда

Она из Нейбурга. Плаксивая девчонка

Явилась во дворец и притащить ребенка

Его величеству посмела напоказ!

Жениться мне на ней последовал приказ;

Но отказался я, не скрыв негодованья, -

И вот теперь за то изгнанье. Мне - изгнанье!

Монаршей милости из-за чего лишен?

А то, что двадцать лет поддерживал я трон,

Что был ему всегда опорой и защитой,

Мой неусыпный труд... Забыто все, забыто!

Верховного судьи носил я с честью званье:

При имени моем дрожала вся Испанья.

Мое могущество исчезло, точно дым.

Почет, величье, власть исчезли вместе с ним!

Все сразу рушится под смех толпы презренной!

Гудиэль

Никто не знает ведь...

Дон Саллюстий

Но завтра непременно

Узнают. Завтра, да... Но будем мы в пути!

Упасть я не хочу, я должен в тень уйти.

(Резким движением расстегивает камзол.)

Как туго ты всегда затягиваешь пряжку!

Скорее отпусти, а то дышать мне тяжко.

(Садится.)

Я буду в темноте свою готовить месть!

В подполье буду я интриги сети плесть.

Я - изгнан!

Гудиэль

Кто ж нанес удар вам?

Дон Саллюстий

Королева!

Но страшен будет час возмездия и гнева!

Ты, ты учитель мой все эти двадцать лет,

И от тебя во мне и мысли тайной нет.

Ты мастер опытный, какому удается

На глаз определить всю глубину колодца.

В Кастилью еду я, мой замок родовой;

Там на досуге план обдумаю я свой.

Позор! Из-за кого убит судьбы насмешкой?

Ступай и приготовь к отъезду все. Не мешкай!

Я тут поговорю с бездельником одним

И, может быть, смогу воспользоваться им.

Пока до вечера я здесь еще хозяин.

О! Мести час придет - и будет не случаен,

Но страшен! Поспеши, все приготовь для нас.

Конечно, едешь ты со мной.

Гудиэль с поклоном уходит.

Эй, Рюи Блаз!

Рюи Блаз

(появляется у двери в глубине)

Я здесь.

Дон Саллюстий

Впредь во дворце я ночевать не буду.

Ты должен сдать ключи и запереть повсюду.

Рюи Блаз

(с поклоном)

Сеньор, исполню я все, что угодно вам.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги