— Где я? Что это за место?
— Это портовый отель в Мельбурне, — объяснил он.
— В Мельбурне? В Австралии?
Джулиана снова начала задыхаться. Тяжкий, как могильная плита, ужас навалился на нее, в ушах звенело. Это немыслимо. Она помнит, что Мельбурн находится в Австралии. А она? Она сама? Кто она?
— Успокойтесь и дышите.
Форд присел на краешек постели и взял Джулиану за руку. Она едва сдержалась, чтобы не закричать и не вырвать свою ладонь из его рук Странно, но спустя несколько мгновений Джулиана успокоилась и даже захотела, чтобы он не отпускал ее как можно дольше. Почему-то в этом океане хаоса и туманной неизвестности мистер Форд казался единственным оплотом уверенности и покоя. Может быть, потому, что не выглядел отъявленным головорезом. Его голос, низкий, слегка хрипловатый баритон, успокаивал головную боль.
— Но как я оказалась в Австралии? — прошептала Джулиана.
— А где вы, по вашим воспоминаниям, должны быть? — осведомился Форд.
— В… в… — Джулиана затаила дыхание, пытаясь вспомнить хоть что-то, и в отчаянии покачала головой. — Нет, ничего. Я ничего не помню. Где вы со мной познакомились? Если, конечно, познакомились. Ведь вы меня не впервые видите?
Осознав, что память пока что возвращаться не собирается, Джулиана решила принять ситуацию и попытаться хоть немного разобраться с тем, что происходит. Дышать сразу стало легче.
— Нет, не впервые, — улыбнулся мистер Форд, снова продемонстрировав очаровательные ямочки на щеках. — Вы сели на корабль в Бомбее.
— А вы?
— Я плыл из Лондона, где был по делам.
— Продолжайте.
— Когда вы не вышли из своей каюты к завтраку, — послушно продолжил мистер Форд, — капитан забеспокоился и послал за вами матроса. Парень обнаружил вас без сознания. Корабельный доктор не был уверен, выживете ли вы вообще, он предположил, что вы сильно ударились головой. У вас была огромная шишка на затылке. Может быть, вас мучила морская болезнь, вы оступились и обо что-то ударились. Всю дорогу до Мельбурна вы находились на попечении доктора и почти не приходили в себя. Вот, в общем-то, и все.
— А как я оказалась в этой комнате?
Мистер Форд еле заметно вздохнул.
— Когда корабль прибыл в порт, я понял, что на борту нет ни одного человека, которому моя совесть позволила бы доверить молодую даму. Я доставил вас в гостиницу и вот уже три дня жду, пока вы очнетесь. За пару дней до того, как корабль зашел в порт, доктор сказал, что это может случиться в любое время.
— И… сейчас я очнулась. — Джулиана теперь уже вполне осознанно испугалась, что единственный хоть сколько-нибудь знакомый человек бросит ее одну. — Что теперь будет? Что мне делать?
Как ни странно, у мистера Форда оказался припасен ответ и на этот вопрос.
— Когда вы оказались без сознания на корабле, капитан запер ваши вещи у себя в каюте, а потом отдал мне. Три последних дня я пытался понять, что же мне делать. Надеюсь, вы меня простите, но я со всей тщательностью обыскал вашу одежду и сумочку.
Он снова продемонстрировал свою улыбку, так что сердиться на него не было никакой возможности. Впрочем, Джулиана понимала, что он прав: мистер Форд действительно пытался сделать все возможное, чтобы ей помочь. К тому же последующие его слова заставили Джулиану забыть о недопустимости подобного обыска.
— В потайном кармане вашей юбки я обнаружил чек на предъявителя в банк «Тэйлор&Ллойд» на десять тысяч фунтов.
— Десять тысяч фунтов? — Джулиана схватилась за голову. — Это же фантастическая сумма!
— Что-то вы все же помните, — продолжал улыбаться Форд.