Колдунья из Бельмаира - Смолл Бертрис страница 2.

Шрифт
Фон

— Вспомни историю, дитя мое. Наши предки, которые нарушили традиции и посеяли смуту между подданными, были изгнаны из Бельмаира. Мы ведь не хотим, чтобы нас постигла та же участь, не правда ли? С тех пор как они покинули Бельмаир, прошло несколько сотен лет. Время жизни их потомков гораздо короче, чем у жителей нашей страны. Они не помнят истории своего народа и не ведают, что их предки когда-то жили в Бельмаире. Они не знают своего происхождения, но гордыня настолько ослепила этих несчастных, что они возомнили себя высшей расой во всем мире. Самое плохое, что они нисколько не изменились за годы изгнания. Остались такими же своенравными, какими были и раньше. — Глаза короля закрывались от усталости. Он в изнеможении опустился на трон. — Я очень устал, Синния. Оставь меня одного.

— Вы плохо себя чувствуете? — взволнованно спросила дочь. — Не послать ли за доктором?

Она потрогала его лоб своей изящной ручкой, чтобы проверить, нет ли у отца жара.

Он улыбнулся:

— Нет, дочь моя. Я не болен, и пока умирать время не пришло. Посмотри на песочные часы. В них еще осталось немного пурпурного песка, и я успею поговорить с драконом. И встретиться с тем, кто будет править после моей смерти. Просто сил у меня осталось очень мало. Я устал.

Синния наклонилась к старому королю и поцеловала его в иссохшую, словно старый пергамент, щеку.

— Я позову Самуэля, и он поможет вам дойти до постели, отец. Король Бельмаира не должен засыпать прямо на троне. Это ниже его достоинства.

— Делай как знаешь, дочь моя, — ответил король. — Делай как знаешь. — И взмахом своей морщинистой руки отослал Синнию.

Глава 1

Дракониха наконец открыла глаза, зевнула и потянулась. Слуга стоял у постели и ждал ее пробуждения.

— Король просил передать, что хочет видеть вас. Ему необходим совет. Пурпурный песок в великих песочных часах практически иссяк.

— Ух, — вздохнула дракониха. — Это в духе Флерганта. Он так любит говорить о традициях и правилах, а поступает всегда по-своему. И теперь просит помощи, когда жизнь его на исходе. Я давала советы всем королям, правившим в Бельмаире, с начала времен. Но никогда еще не сталкивалась с таким упрямым и своенравным правителем.

— Вы правы, — отозвался Тэви. — Вы всегда говорили, что любое событие имеет свою причину.

Дракониха Нидхуг поднялась с постели. Ее истинные размеры были столь огромны, что ей пришлось при помощи магического заклинания уменьшить свой рост. Если бы она оставалась такой, какой была на самом деле, то оказалась бы больше собственного замка, в котором жила. Но теперь ей необходимо было уменьшиться еще больше — до восьми футов, чтобы предстать перед королем. Потолки в королевских покоях были вышиной двенадцать футов.

— Ты слишком хорошо меня знаешь, — сказала она. — Сколько ты уже у меня служишь, Тэви?

— С начала времен, госпожа, — ответил он.

Его тонкие губы тронула легкая улыбка.

— Ух, — вздохнула Нидхуг и посмотрела вниз, на свои лапы. — Я вижу, пока я спала, ты подстриг мне когти. И мои чешуйки такие мягкие…

— Я смазал их маслом, госпожа, — ответил Тэви. — Ваш сон не освобождает меня от моих обязанностей. Вы — Верховный Дракон Бельмаира, госпожа, и я должен о вас заботиться.

— Когда Флергант просил меня прийти к нему? — спросила своего слугу Нидхуг.

— Пять дней назад, госпожа, — ответил Тэви.

Дракониха потянулась, распустила свои нежные золотые крылья и вновь сложила их. Она была удивительно красива. Ее чешуйки переливались морской синевой и травяной зеленью.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора