Война и мир - Толстой Лев

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Война и мир файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

Шрифт
Фон

ТОМ 1

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

I.

- Еh bien, mon prince. Gкnes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous prйviens, que

si vous ne me dites pas, que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocitйs de cet

Antichrist (ma parole, j'y crois) - je ne vous connais plus, vous n'кtes plus mon ami, vous n'кtes plus мой верный раб, comme vous dites. 1 (См.

сноски в конце части) Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur, 2 садитесь и рассказывайте.

Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и

чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был

тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:

"Si vous n'avez rien de mieux а faire, M. le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirйe chez une pauvre malade ne

vous effraye pas trop, je serai charmйe de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer".3

- Dieu, quelle virulente sortie 4 - отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках,

башмаках, при звездах, с светлым выражением плоского лица. Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и

думали наши деды, и с теми тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному

человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.

- Avant tout dites moi, comment vous allez, chиre amie? 5 Успокойте друга, - сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия

и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.

- Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно оставаться спокойною в наше время, когда есть у человека чувство? -

сказала Анна Павловна. - Вы весь вечер у меня, надеюсь?

- А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, - сказал князь. - Дочь заедет за мной и повезет меня.

- Я думала, что нынешний праздник отменен. Je vous avoue que toutes ces fкtes et tous ces feux d'artifice commencent а devenir insipides. 6

- Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, - сказал князь, по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не

хотел, чтобы верили.

- Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on dйcidй par rapport а la dйpкche de Novosiizoff? Vous savez tout. 7

- Как вам сказать? - сказал князь холодным, скучающим тоном. - Qu'a-t-on dйcidй? On a dйcidй que Buonaparte a brыlй ses vaisseaux, et je

crois que nous sommes en train de brыler les nфtres. 8 - Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна

Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.

Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей,

знавших ее, делалась энтузиасткой.

Шрифт
Фон
Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Отзывы о книге