Макомбер Дебби - Твой суженый стр 9.

Шрифт
Фон

— Откуда мне знать, черт возьми! То, что вы, женщины, делаете, чтобы показать друг другу, что к определенному мужчине «вход воспрещен». И постарайтесь, чтобы Сьюзи это как следует поняла. — Джордан приостановился. — Только без всяких нежностей по отношению ко мне.

— У меня и в мыслях ничего такого не было, — сказала Джил, глядя на Джордана с притворным восхищением и часто-часто взмахивая длинными ресницами.

Джордан нахмурился еще больше.

— И этого чтобы тоже не было.

— Чего «этого»?

— Того, что вы делаете глазами. — Он показал жестом, что он имеет в виду. Джил его явно раздражала.

— Мне надо знать что-нибудь о тех, кто там будет?

— Не обязательно.

— А о вас?

Он кинул на нее удивленный взгляд, и Джил объяснила:

— Если я — ваша девушка, должна же я знать, кто вы… хоть что-нибудь помимо имени, я хочу сказать… и чем занимаетесь.

— Да, вы правы. — Джордан сунул обе руки в карманы. — Я — генеральный директор большой строительной компании, находящейся в Сиэтле. Проще говоря, мы разрабатываем проекты, добываем финансовую поддержку, организуем строительство, а затем, когда все сделано, продаем свой объект.

— Звучит интересно. — То есть если тебе по вкусу суета сует, подумала Джил.

— Не спорю, — последовал короткий ответ.

— Вы не понравились мне, когда мы впервые встретились. — Джил сама не знала, почему ее вдруг потянуло на откровенность.

По правде, он и сейчас ей не нравился, хотя следовало признать, что внешне он весьма и весьма привлекателен.

— Я сидела рядом с вами в самолете, и вы показались мне малосимпатичным человеком.

— Насколько я понимаю, ваше мнение обо мне не изменилось? — Джордан иронически поднял бровь, словно хотел сказать, что, каков бы ни был ответ, ему это безразлично.

Джил пропустила вопрос мимо ушей.

— Вы не очень-то жалуете женщин, верно?

— Они имеют свое назначение.

Джордан произнес это так оскорбительно, с таким презрением, что лицо Джил запылало румянцем. Она смерила его пораженным взглядом. Ей стало жаль этого человека: надо же, иметь все — и не иметь сердца!

— Кто научил вас цинизму?

Джордан насмешливо посмотрел на Джил.

— Жизнь.

Джил не знала, как отнестись к такому ответу, но, к счастью, тут подошел лифт.

— Вы не хотите еще что-нибудь сообщить, прежде чем мы спустимся? — спросила она, входя в кабину. Ее роль, надо думать, заключается в том, чтобы защищать Джордана от дочери какого-то приятеля, а может быть, компаньона. Джил не представляла, что он под этим понимает и как ей это удастся, ну да ладно, что-нибудь придумает, когда подойдет срок.

— Да нет, основное я вам сказал, — ответил Джордан. Но тут же нахмурился. — Хотя, боюсь, мы с вами можем вызвать некоторое любопытство.

— Почему это?

— Я обычно не вожусь с невинными младенцами.

— Я — невинный младенец? — Возмутительно, он говорит с ней так, словно она еще ходит в детский сад. Никому из тех, кого она знала, не удавалось еще оскорбить ее, затратив так мало усилий. — Представьте себе, мне уже за двадцать.

Джордан рассмеялся ей в лицо. Джил вся сжалась, пожалев — наверное, не в последний раз, — что согласилась на его просьбу.

— Вы просто чудо, — саркастически произнесла она.

— Я это уже от вас слышал.

Лифт поднялся на последний этаж, и они вошли в ресторан. Джордан сказал что-то метрдотелю, и тот проводил их к столику.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке