– Вы проверяйте его время от времени, и если удастся снять, скажите мне, – попросил он.
Элида поёжилась и отвела глаза. Рей смотрел на мои пальцы почти также пристально, как старший брат, и молчал.
Словно торопясь прервать затянувшуюся паузу, Александр сделал лёгкий жест, полог тишины развеялся, и приказал слугам нести ужин.
Вновь проснувшийся аппетит отвлек от неприятного ощущения какого-то подвоха, который мне чудился за нашим разговором. Голод сделал мой нюх особенно чувствительным. Даже аромат хлебной горбушки казался таким привлекательным, что рот наполнялся слюной, и приходилось прикладывать усилия, чтобы держаться, как воспитанная дама, а не голодный пёс.
Остальные тоже испытывали, видно, схожие ощущения, а потому естественно переключили внимание на выставляемые на стол хлеб, масло, сыр, колбасы, овощи и зелень, вслед за которыми подали горячую, исходящую паром рассыпчатую кашу.
Признаюсь честно, это зрелище и ароматы на какое-то время сделали меня глухой и немой, бросившей всю силу воли на то, чтобы не забыть полностью об этикете. Пока расставляли тарелки с кашей, я взяла хлеб, нанесла на него ровный слой слегка подтаявшего масла, на котором так естественно смотрелись дополнивший мой бутерброд розовый лепесток ветчины (резать его так тонко это ненужное извращение!) и кусочек сыра. Слуги благородного рода Эрриа зачем-то тратили время, нарезая хлеб не большими крестьянскими ломтями, а небольшими, на пару укусов, квадратиками. Поэтому я смогла добавить забытый мной вначале лист салата, обернув им поперёк получившийся бутербродик.
Только проглотив в два укуса этот бутерброд, я почувствовала себя готовой культурно есть божественно пахнувшую кашу. Она не только чудесно выглядела и пахла, но и была необыкновенно вкусна! Или так мне показалось из-за голода. Но как бы там ни было, я просто наслаждалась её вкусом! К тому же она хорошо сочеталась и с зеленью, и с мясом, рождая новые вкусовые оттенки.
Только утолив первый голод, я смогла наконец оторваться от еды и уделить внимание сотрапезникам. Наслаждение едой сменились умиротворением и благодушием, тем более, что ужин-то ещё не закончился! Впереди был чай, кипевший в котелке на огне. А к чаю наверняка у этого семейства тоже что-то да было. В крайнем случае, я могла сделать себе ещё парочку бутербродов.
Улыбаясь собственным мыслям, я обвела взглядом красивых блондинов и утонченную Элиду, бескорыстно любуясь их совершенной внешностью. Смотрели они на меня как-то странно. И молчали… Наконец Рей произнёс:
– Да… Не думал, что к каше можно испытывать столь страстные чувства! Не ужин, а прямо оргия какая-то получилась, – не выдержав, он расхохотался, и чуть помедлив, к нему присоединилась зарумянившаяся Элида.
Даже лорд Александр улыбнулся, произнеся задумчиво:
– Я уже и забыл о таких чувствах, – и увидев моё недоумение, пояснил. – Мисс Глория, мы эмпаты и невольно разделили ваши эмоции. Они были так сильны! Кстати, если вы позволите, то я наложу заклинание, которое прикроет ваши эмоции от окружающих. Оно никак не повлияет на ваши чувства, просто транслировать их на окружающих будете не столь интенсивно.
Я смутилась и согласилась. Не очень-то приятно, когда тебя читают, как открытую книгу.
– На какую вещь его наложить? Что вы носите, почти не снимая?
Я сняла с шеи небольшой кулончик, оставшийся от матери, и протянула его Александру Эрриа. Тот сжал его в ладонях и прикрыл глаза, сосредотачиваясь. Через минуту он вернул засиявший магическим узором кулон. Я быстро вернула его на шею, благодарно улыбнувшись.
– Какой ты жестокий, брат! – посмеиваясь, сказал лорд Рей. – лишил нас такого удовольствия!
Слуги подали чай, и Элида разлила его в красивые фарфоровые чашки, которые смотрелись немного странно на фоне окружающего леса, но очень органично в руках даргов-аристократов. К чаю был сладкий пирог, так что делать бутерброды не пришлось, и мы пили чай, ведя неспешную светскую беседу о природе, погоде, городах Закрытого Королевства.
Глава 7. Новая работа.
Было интересно наблюдать, как понемногу меняется окружающая местность. Всё чаще среди знакомых лип, дубов и клёнов попадались непривычные мне растения. Деревья с серебристой корой и листьями, напоминающими веер. Другие, казалось бы, хвойные, были покрыты тоненькими иголочками ярко-желтого цвета, резко контрастирующими с чернотой стволов и веток. Я не знала, присущ ли им такой окрас круглый год, как зелень сосне, или они сменили цвет из-за осени. В тех местах нашей Империи, где я бывала раньше, мне такие не попадались.
Смотреть было вдвойне интересней, так как дорога становилась уже не столь безлюдной, как раньше. Хотя нас по-прежнему окружал лес, но иногда на дорогу выходили охотники, навстречу проезжали купеческие небольшие караваны или выворачивали с просёлочных дорог телеги с крестьянами. Случалась это пока не слишком часто, но всё же чувствовалось, что мы приближаемся к цивилизации.
Наше путешествие мне нравилось. Теперь мы, казалось, не особенно спешили. Каждые три часа делали небольшие остановки, чтобы Элида и я могли размять ноги. В это время к нам присоединялся Рей и развлекал весёлой болтовней.
Так что моя новая служба скорее напоминала отпуск. Путешествие по новым местам с красивой природой под надежной охраной в приятной компании мало напоминало мои последние работы.
Обычно присмотр за маленьким ребёнком-магом, не контролирующим свой природный дар, требовал от меня постоянного напряжения. Малыши и так-то неугомонные и бесстрашные создания, за которыми нужен глаз да глаз, а мои подопечные представляли опасность не только себе, но и окружающим. Маленькие стихийники могли поджечь что-нибудь, залить водой, поднять ураганный ветер в порыве гнева или вырастить плотоядную лиану, если не успеть вовремя перехватить выброс.
От Элиды же ничего такого ждать не приходилось. Не похоже было, что она вновь пустится в бега. Что бы ни послужило причиной её побега, сейчас девушка была спокойна и дружелюбна.
Общение с нанимателями и другой обслугой также обычно не давали расслабиться. Такие продуманные негодяи, как последний маркиз, мне обычно не попадались, хотя в начале своей работы приходилось сталкиваться с непристойными предложениями и домогательствами. Со временем я стала старше, научилась выглядеть неприметно (что с возрастом, увы, становилось всё легче) и разбираться в людях, так что уже не сталкивалась с этой опасностью, грозящей зависимым женщинам. И, как показала нынешняя история, утратила бдительность.
Гораздо чаще с нанимателями возникали другие трудности. Те, что не были магами, не могли оценить сложность моей работы, и постепенно старались навесить на меня дополнительные обязанности обычной няньки или гувернантки, если подопечный был постарше. Родители-маги, даже вполне хорошие люди, смотрели на меня как на убогую – в лучшем случае с жалостью, а чаще с лёгким презрением. И хотя я научилась смирять свою гордость, принимая их отношение как неизбежное зло, но нет-нет, что-то да пробивало мою наращённую толстокожесть.
Мой нынешний наниматель лорд Александр держался отстранённо вежливо, слегка высокомерно, но не более, чем любой дарг по отношению к человеку. Поэтому его холодность меня нисколько не задевала. Хотя нельзя сказать, что он меня игнорировал. Я замечала, что лорд Эрриа часто пристально за мной наблюдает, словно пытаясь разгадать некую загадку. Скрывать мне особо нечего, хоть и выставлять напоказ свою историю я не люблю. Если получу прямой вопрос, то также прямо и отвечу. Но пока лорд Александр ограничивался молчаливым наблюдением.