– Жизнь вашей жены и сына ни одной минуты не была в опасности, – перебил его Макгорри.
– Да? А вас как зовут, молодой человек?
– Джон Макгорри, констебль.
– Констебль Макгорри, а почему вы применили удушающий захват к моему сыну? Это было явно вне рамок закона.
– Я не…
– Пожалуйста, не врите. Вы ремнем от фотоаппарата пытались сдавить ему шею. Это противозаконный прием, к кому бы он ни применялся. В былые времена полицейских обучали удушающему захвату, но я бы не сказал, что вы настолько взрослый и опытный, чтобы…
– Я просто… – краснея от раздражения оправдывался Макгорри, но Эрика взглядом заставила его замолчать.
– И ваш руководитель тоже должна это знать, – добавил Дэвид.
– Я это знаю, – подтвердила Эрика. – Также информирую вас, что, прибегнув к удушающей хватке, полицейский, в зависимости от обстоятельств, представляет обоснование применения силы. В связи с тем, что ваш сын пытался задушить моего сотрудника, уткнув его лицом в снег, самозащита в форме удушающей хватки может считаться разумной или даже необходимой. Зайдите на сайт полиции Западной Мерсии, там это совсем недавно было подробно описано в акте о свободе информации.
Дэвид не смог скрыть своего раздражения.
– Все равно это никак не объясняет, по какой причине вы преследовали моего сына.
– Ваш сын зашел на огороженное место преступления.
– Что не является уголовным преступлением.
– Он фотографировал место преступления.
– И это тоже не запрещено законом.
Эрика еле заметно улыбнулась.
– Он сбежал от сотрудника полиции.
– Да. И именно поэтому мы сейчас все здесь, и он окажет вам содействие в разумных рамках.
– В фотоаппарате вашего сына может содержаться информация, полезная для расследования, – сказала Эрика.
Она уже жалела, что погналась за мальчишкой и теперь вынуждена оправдываться перед этим отставным адвокатом, которому только и надо, что переспорить ее.
– Где находится место преступления? – спросил Дэвид.
– Я не могу ответить на этот вопрос.
– На Конистон-роуд было обнаружено тело, – включился Джозеф.
У него был тихий, хорошо поставленный голос и чуть ли не аристократическое произношение.
– Ты обнаружил тело? – переспросила Элспет, не переставая вытирать мокрые волосы сына полотенцем.
– Да нет же, мама. Полиция обнаружила тело.
– Нам запрещено раскрывать подробности текущего расследования, – объяснил Макгорри.
– Вы считаете, что это убийство? – спросил Дэвид.
– Убийство? – эхом повторила Элспет.
– Марисса Льюис. Кто-то ее зарезал прямо на крыльце, – сказал Джозеф.
– Это все домыслы, – начала было Эрика.
– Нет. Я был на месте, когда обнаружили тело, – сказал Джозеф, невольно прижимая к себе фотоаппарат.
– Вы вызвали полицию? – спросила Эрика.
– У меня с собой не было телефона.
– Но вы сфотографировали место преступления до прибытия полиции?
– Тебе необязательно отвечать на этот вопрос, Джозеф. Мы купили ему новый объектив на Рождество, – ответил Дэвид.
– Из всего нашего района только с Мариссой Льюис и могло случиться что-то подобное, – сказала Элспет, качая головой.
– Это все тоже домыслы, – сказал Дэвид. – Но ведь в них нет ничего противозаконного?
Он говорил с подчеркнутым спокойствием, и Эрика глубоко вздохнула.
– Конечно, нет, но могла бы она – вы – объяснить?
Элспет накинула полотенце на спинку свободного стула, перекрестилась и повернулась к Эрике.
– У Мариссы Льюис своеобразная репутация. Вернее, была. Если вы понимаете, о чем я. Репутация распутной девушки. Она работала стриптизершей.
– Вы видели ее за работой? – поинтересовался Макгорри.
– Конечно же, нет. Никто не видел.
Она многозначительно взглянула на Дэвида и Джозефа, и они покачали головами и потупились.
– Мне рассказала мой парикмахер.
Эрика присмотрелась к распущенным грязным седым волосам, рассыпанным по плечам Элспет, и задумалась, что же именно делала с ними парикмахер.
– А кто ваша парикмахер?
– Лучшая подруга Мариссы Льюис – Шэрон-Луиз Брайтуайт. Работает в салоне «Золотые локоны» около станции Крофтон-парк. Марисса как-то попросила ее разместить в салоне афишу с рекламой ее… выступления. Так вот, из одежды на ней были только чулки, подвязки и лифчик! – Элспет мотнула головой от возмущения. – А также Шэрон говорила мне, что у Мариссы был роман с женатым мужчиной с ее улицы. И еще у нее были другие парни параллельно.
– А как зовут этого женатого мужчину?
– Дон Уолпол. Джанет – его жена. Несмотря на это все, они по-прежнему вместе.
Эрика снова повернулась к Джозефу.
– Значит, сегодня спозаранку вы сидели на дереве напротив дома Мариссы Льюис и делали фотографии? Что именно вы снимали?
– Восход, – ответил он с фальшивой улыбкой.
– Значит, вы залезли на дерево, чтобы сфотографировать восход, но решили не слезать, когда увидели, что в близлежащем саду лежит труп и дорога огорожена полицией?
– Я увидел тело, когда услышал крик матери Мариссы.
– Во сколько это было?
– Не знаю.
– Мы открыли подарки без десяти семь, – сказал Дэвид. – Позавтракали, и около 7:20 Джозеф ушел. Восход сегодня был в 8:05.
– Сразу после рассвета мать Мариссы вышла из дома, – сказал Джозеф. – А часов я не ношу.
– Вы не знаете, почему мать Мариссы подошла к двери?
– Нет.
– Скорее всего, она пошла выкинуть пустые бутылки. Она пьет, – добавила Элспет. – Это не самая благополучная улица.
– Последние дни шел снег, и было облачно. Как вы собирались рассмотреть восход? – спросил Макгорри.
– Если бы все фотографы мыслили так, они бы ни одной фотографии не сделали, – ответил Джозеф.
– Вы профессиональный фотограф?
– Слово «профессиональный» здесь лишнее. Вот вы – профессиональный полицейский? Вы действовали как профессионал, когда чуть не задушили меня?
– Слушай, ты, маленький му… – двинулся на него Макгорри. Эрика предупреждающе подняла руку.
– Джозеф, хватит тратить время, ответьте на наши вопросы.
– Он не обязан отвечать на ваши вопросы! – громко сказала Элспет.
– Молодая женщина подверглась жестокому нападению и убийству на собственном крыльце. Сейчас она могла бы быть в кругу семьи, а не лежать на снегу с вскрытым горлом. У нее сломаны скулы, возможно, ее изнасиловали, – заговорила Эрика. – Джозеф не обязан отвечать на мои вопросы, но он может владеть информацией, которая поможет в расследовании.
Джозеф впервые смутился и заерзал на стуле.
– Ну ладно, я и правда какое-то время смотрел на все это, но потом очень быстро приехала полиция. Они перекрыли дорогу. Я не знал, что делать. Когда я залезал на дерево, оно не стояло на месте преступления. А когда слезал, уже стояло.
– Вы сделали фотографии тела?
– Нет.
– Можно взглянуть на фотографии из вашего аппарата?
– Нет. Это пленочная камера, – ответил он, демонстрируя аппарат.
Эрика подошла и убедилась, что это винтажная модель без цифрового монитора. Она хотела взять ее в руки, но Джозеф быстро перевернул ее, открыл крышку и достал ролик с пленкой. Затем он вытащил негатив и бросил его на стол.
– Все. Больше никаких фотографий нет. Все засвечено.
Эрика пристально посмотрела на него. У него было необычное лицо, в котором сочетались хрупкость и жесткость одновременно. Джозеф вызывающе смотрел на нее.
– Я считаю, мы помогли вам всем, чем смогли, – сказал Дэвид. – Если это все, мы бы хотели продолжить праздновать Рождество.
* * *
Эрика и Макгорри вышли через парадную дверь. Снег закончился, и на улице вновь начали сновать машины. Выйдя на тротуар, они оглянулись и еще раз посмотрели на дом Питкинов. Осыпающийся и оседающий, он казался инородным элементом, вклинившимся в стройный и красивый жилой блок.
– Будто с неба упал, – сказал Макгорри.
Эрика засунула руки в карманы и вся сжалась от холода. Они зашагали к Конистон-роуд.
– Придется обо всем этом отчитаться, – сказала она.
– И об удушающей хватке?
– Они не сказали, что будут жаловаться, но это не значит, что не будут. Какой же ты идиот, Джон. Вот какого черта тебе понадобилось заходить так далеко?