– Раштон… – Тетя Эффе на мгновение задумалась. – Ах да. Предыдущий священник прихода, его сменил мой дорогой брат.
Миссис Стоун кивнула. Ее тонкие губы задрожали.
– Мисс Дидре – это все, что осталось в утешение преподобному Paштону после смерти ее дорогой мамочки. Вместе с мисс Дидре в дом входили веселье и солнечный свет, ей-богу. До тех пор, пока Чудовище не погубило ее.
– Чудовище? – Выражение лица Фелисити было точь-в-точь как при чтении ее любимых готических романов ужасов. – Вы хотите сказать, виконт Сент-Джастин? Он погубил Дидре Раштон? Каким образом?
– Развратный монстр, – пробормотала миссис Стоун и опять принялась тереть глаза.
– О Боже! – Тетя Эффе выглядела совершенно потрясенной. – Виконт обесчестил девушку? Полно вам, миссис Стоун. В такое невозможно поверить. В конце концов, он джентльмен. Наследник графства. А она была дочерью приходского священника.
– Никакой он не джентльмен, – бросила миссис Стоун.
Терпение Гарриет лопнуло. Она обрушила свое негодование на несносную экономку:
– Миссис Стоун, мне кажется, на сегодня нам более чем достаточно ваших драм. Отправляйтесь лучше на кухню.
Влажные глаза миссис Стоун наполнились страданием.
– Так ведь это правда, мисс Гарриет. Именно он убил мою малютку Дидре, даже если и не он нажал на курок пистолета.
– Пистолета? – Гарриет не сводила с экономки глаз.
В холле повисла жуткая тишина. Эффе потеряла дар речи. Даже неугомонная Фелисити, казалось, не в состоянии была задать очередной вопрос.
У Гарриет пересохло во рту.
– Миссис Стоун, – в конце концов осторожно проговорила она. – Вы пытаетесь нам втолковать, что виконт Сент-Джастин убил одного из прежних обитателей нашего дома? В таком случае я не могу позволить вам оставаться на вашей должности, если вы и впредь собираетесь распространять столь невероятные домыслы.
– Но ведь это правда, мисс Гарриет. Жизнью клянусь. О, все говорили, что это самоубийство – упокой, Господи, ее душу! Но я-то знаю, он привел ее к ужасному концу. Чудовище из Блэкторна виновно, как сам грех, и в деревне все знают об этом.
– Боже праведный! – выдохнула Фелисити.
– Здесь, должно быть, какая-то ошибка, – пробормотала тетя Эффе.
Но Гарриет, встретившись глазами с миссис Стоун, сразу поняла, что та не лжет, по крайней мере говорит то, что знает. Внезапно Гарриет почувствовала дурноту.
– И как же это Сент-Джастину удалось довести Дидре Раштон до самоубийства?
– Они были помолвлены, – тихо отвечала миссис Стоун. – Еще до того, как он получил титул. Старший брат Гидеона Вестбрука, Рэндал, был еще жив. Разумеется, он и являлся тогда наследником старого графа. Истинный джентльмен, ах! Настоящий и благородный наследник графа Хардкасла. Человек, достойный того, чтобы быть преемником его сиятельства.
– В отличие от Чудовища? – вставила Фелисити.
Миссис Стоун странно посмотрела на нее и неожиданно перешла на шепот:
– Кое-кто даже утверждает, что Гидеон Вестбрук убил собственного брата, чтобы завладеть титулом и поместьями.
– Очаровательно, – пробормотала Фелисити.
– Невероятно. – Тетя Эффе, похоже, находилась уже в шоковом состоянии.
– А я считаю, что все это вздор, – объявила Гарриет. Но тем не менее она почувствовала, как холодок сомнения закрался в ее душу. Миссис Стоун верила каждому своему слову. Всем было известно, что она, как мотылек к свету, тянулась к любой драме, но Гарриет прекрасно изучила свою экономку и не сомневалась в ее честности.
– Это истинная правда, – не отступала миссис Стоун, – клянусь.
– Продолжайте, миссис Стоун, поведайте нам, как Чудовище, то есть виконт, довел леди до самоубийства, – потребовала Фелисити.
Гарриет, сдавшись, уже не мешала экономке вести рассказ. Она выпрямилась, убеждая себя, что в любом случае узнать факты будет полезно.
– Да, миссис Стоун, раз уж вы столько наговорили, можете довериться нам и в остальном. Что именно произошло с Дидре Раштон?
Миссис Стоун сжала кулаки:
– Он силой овладел ею. Надругался над ней, прямо как настоящее чудовище. Сделал ей ребенка. Использовал ее в своих развратных целях. Но вместо того чтобы поступить как подобает, то есть жениться, он бросил ее. Это ни для кого не секрет. Спросите любого окрест.
Тетя Эффе и Фелисити ошеломленно молчали, не в силах поверить услышанному.
– О Боже!.. – Гарриет резко опустилась на скамеечку. Она почувствовала, как ее руки сжались до боли в пальцах. Девушка заставила себя глубоко вздохнуть, чтобы успокоиться. – Вы в этом совершенно уверены, миссис Стоун? Признаться, он совсем не произвел на меня впечатления человека с такими наклонностями. Мне даже, мне… он почти понравился.
– Да что ты можешь знать о таких мужчинах? – с железной логикой вопросила тетя Эффе. – Ты даже не провела сезона в Лондоне, ибо мой брат, упокой, Господи, его душу, не оставил состояния. Побывай ты в столице да посмотри побольше на свет, ты бы поняла, что таких людей не всегда можно распознать с первого взгляда.
– Вы совершенно правы, тетя Эффе. – Гарриет понимала, что ей оставалось только признать, что в словах тети заключалась истинная правда. У нее действительно не было ни малейшего представления о мужчинах, способных соблазнить невинную молодую девушку, а затем бросить ее. – Конечно, одно дело – слушать истории, но, разумеется, это не может сравниться с непосредственным опытом общения с мужчинами подобного сорта, не так ли?
– Вряд ли ты захочешь получить подобный опыт, – заметила Фелисити и вновь повернулась к миссис Стоун: – Прошу вас, продолжайте свой рассказ.
– Да, – ледяным тоном произнесла Гарриет, – теперь-то уж выкладывайте все, миссис Стоун.
Миссис Стоун вздернула подбородок и страдальчески посмотрела на Гарриет и Фелисити:
– Как я уже сказала, Гидеон Вестбрук – второй сын графа Хардкасла.
– Значит, тогда он еще не был виконтом, – пробормотала Фелисити.
– Разумеется, нет, – перебила ее тетя Эффе, признанный авторитет в подобного рода вопросах. – В то время у него не было никаких титулов, потому что он был только вторым сыном. Виконтом должен был стать его старший брат.
– Конечно, тетя Эффе. Пожалуйста, продолжайте, миссис Стоун, – нетерпеливо перебила Фелисити.
– Чудовище возжелал мою сладкую миссис Дидре, как только увидел ее во время первого выезда в свет в Лондоне. Преподобный Раштон собрал все деньги, что у него имелись, только бы дать ей возможность провести в городе хотя бы один сезон, а Чудовище первым сделал ей предложение.
– И Раштон решил не выпускать синицу из рук? – вставила Гарриет.
Миссис Стоун одарила ее сердитым взглядом:
– И тогда преподобный Раштон сказал Дидре, что ей придется принять предложение Чудовища. У него не было титулов, но были деньги и положение его семьи. Раштон понимал, что это прекрасная партия.
– Принимая во внимание все обстоятельства, похоже, он был прав, – пробормотала тетя Эффе.
– Другими словами, она собиралась выйти за него замуж из-за денег и представившейся возможности породниться с влиятельной семьей, – заключила Гарриет.
– Моя мисс Дидре всегда была хорошей и послушной дочерью, – с печалью в голосе продолжала экономка. – Она решила выполнить волю отца, даже несмотря на то что Вестбрук был вторым сыном и уродлив, как сам грех. Она, конечно, подыскала бы себе партию получше, но пастор боялся ждать. К тому же Дидре не могла оставаться надолго в Лондоне, на это просто не было денег.
Гарриет бросила на миссис Стоун взгляд, полный раздражения:
– Мне он ни капельки не показался уродливым.
Экономка состроила гримасу.
– Огромное безобразное существо. Да еще с жутким шрамом. И вообще, он похож на демона из преисподней. Он и всегда был такой, даже до того, как ему изуродовали лицо. Моя бедняжка мисс Дидре вздрагивала от одного взгляда на него. Но она выполнила свой долг до конца.