МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. Сначала она ничего не говорила. Стояла столбом на верхней площадке. Потом из своей комнаты вышла Гиллиан. Марси загородила ей путь, чтобы Гиллиан не увидела Патрика, но Гиллиан увидела, и очень расстроилась. Ей только семнадцать, а зрелище было жуткое: свернутая шея, пустые глаза, уставившиеся в потолок… Конечно, у Гиллиан началась истерика. Тогда Марси увела мою дочь в ее спальню. Я оставила миссис Френч внизу, а сама пошла к Гиллиан.
РАФФИНГ. Вы спросили Марси, что случилось?
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. Она сказала, это был несчастный случай.
РАФФИНГ. Она не упомянула о том, что Патрик набросился на нее?
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. При Гиллиан – нет. Сказала позже, когда мы были вдвоем.
РАФФИНГ. И что она вам сказала?
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. Она сказала, что Патрик пытался затолкнуть ее в спальню, она сопротивлялась, вырвалась, побежала, он догнал ее на верхней лестничной площадке, в схватке с ней потерял равновесие и упал вниз. Боюсь, это все, что мне известно.
РАФФИНГ. Вы поверили в услышанное от нее?
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. Не видела оснований не верить. А вы не поверили?
РАФФИНГ. Но, по вашим же словам, вы и представить себе не можете, чтобы Патрик напал на женщину.
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. Дело в том, что от Патрика, когда я его нашла, пахло спиртным. Все знали, что он время от времени прикладывался к бутылке, и я предупредила его, что выгоню, если он будет пить на работе. После этого никогда не видела его выпившим. И вот что мне очень даже понятно. Трезвыми люди никогда не позволили бы себе такое, что вытворяют под влиянием алкоголя. А Марси молодая и очень красивая. Конечно же, вы это заметили.
РАФФИНГ (после короткого раздумья). Я могу перемолвиться парой слов с вашей дочерью?
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. Мне бы этого не хотелось. Она до сих пор сама не своя.
РАФФИНГ. Я должен опросить всех, кто находится в доме, и чем раньше, тем лучше.
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. Хорошо. Раз должны, значит, должны. Но будьте с ней поделикатнее. Она такая хрупкая. Вы постараетесь говорить с ней мягко? Я вижу, что вы человек добрый.
(ГИЛЛИАН выходит под свет. МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ проплывает мимо нее, они переглядываются, МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ уходит в тени).
РАФФИНГ. Мисс Рейвенскрофт, можете вы рассказать мне, что произошло прошлой ночью?
ГИЛЛИАН. Патрик умер.
РАФФИНГ. Да, но что вы слышали, что видели?
ГИЛЛИАН. Они вам не сказали?
РАФФИНГ. Я поговорил с вашей матерью и мисс Клейнер, но мне нужно выслушать каждую из вас.
ГИЛЛИАН. Почему? Вы думаете, они лгут?
РАФФИНГ. Это правило, которому я должен следовать.
ГИЛЛИАН. Но почему?
РАФФИНГ. Потому что такой порядок.
ГИЛЛИАН. Все произошло, как они и говорят.
РАФФИНГ. Вы находились в своей комнате?
ГИЛЛИАН. Так они вам сказали?
РАФФИНГ. Миссис Рейвенскрофт…
ГИЛЛИАН. Меня зовут Гиллиан. А вас?
РАФФИНГ. Инспектор Раффинг.
ГИЛЛИАН. Нет, так мы должны вас называть на людях. А какое у вас имя?
РАФФИНГ. Мое имя – Джон.
ГИЛЛИАН. Значит, когда никого не будет рядом, чтобы указывать нам, что делать, что говорить и как обращаться друг к дружке, я буду называть вас Джон, вы меня – Гиллиан, и мы будем больше напоминать настоящих людей, хорошо? Мне так больше нравится.
РАФФИНГ. Хорошо.
ГИЛЛИАН. Вы женаты, Джон?
РАФФИНГ. Моя жена умерла.
ГИЛЛИАН. Я вас понимаю. Мой отец умер.
РАФФИНГ. И когда он умер?
ГИЛЛИАН. В сентябре.
РАФФИНГ. В сентябре этого года?
ГИЛЛИАН. Да.
РАФФИНГ. Сожалею. Не подозревал, что произошло это столь недавно.
ГИЛЛИАН. А когда умерла ваша жена?
РАФФИНГ. Четыре года тому назад.
ГИЛЛИАН. У вас есть дети?
РАФФИНГ. Дочь, вашего возраста.
ГИЛЛИАН. И как ее зовут?
РАФФИНГ. Мэри.
ГИЛЛИАН. Она похожа на вас?
РАФФИНГ. Она похожа на ее мать.
ГИЛЛИАН. У вас есть ее фотография?
РАФФИНГ. Вот. Вот она. (Достает карманные часы и открывает). Это моя жена, а это моя дочь, какой она была в тринадцать лет. Фотографию сделали незадолго до смерти моей жены.
ГИЛЛИАН. Какие они красивые. Отчего она умерла?
РАФФИНГ. Осложнения после родов. Несколько недель спустя.
ГИЛЛИАН. Ох. И ребенок, полагаю, тоже умер. Я хочу сказать, беременной она не выглядит, а фотографии младенца нет.
РАФФИНГ. Да. Все так. Вы очень наблюдательная.
ГИЛЛИАН. Она знала, что скоро умрет?
РАФФИНГ. Я уверен, что да. Хотела, чтобы ее сфотографировали с дочерью, и фотография осталась мне на память.
ГИЛЛИАН. Она вас любила.
РАФФИНГ. Поэтому, сами видите, я что-то понимаю о ваших чувствах.
ГИЛЛИАН. Возможно.
РАФФИНГ. Вы хорошо относились к Патрику?
ГИЛЛИАН. Патрик был таким забавным. Знал, что нужно сделать, чтобы женщина почувствовала себя счастливой. Но при этом знал, как сделать женщину несчастной. Наверное, первое всегда идет руку об руку со вторым. В смысле одно практически неизбежно ведет к другому.
РАФФИНГ. Иногда из-за него вы чувствовали себя несчастной?
ГИЛЛИАН. Это обычное дело, чувствовать себя несчастным из-за кого-то. Мы были хорошими друзьями.
РАФФИНГ. У Патрика в доме были другие хорошие подруги? Он приятельствовал с мисс Клейнер?
ГИЛЛИАН. Она ему очень нравилась. Нам всем она нравится. Мы все любим Марси. За исключением разве что миссис Френч и мамы, но иногда так трудно понять, кого или что любит мама. По части любви с ней сложно. Я думаю, Марси – самая красивая женщина, которую я только видела. А вы?
РАФФИНГ. Вы слышали что-нибудь прошлой ночью, до того, как вышли из своей комнаты?
ГИЛЛИАН. Вы не хотите быть моим другом, вам просто нужно вызнать все, что я знаю. Не думаю я, что это пристойно. Особенно непристойной представляется мне ваша попытка добиться моего благорасположения упоминанием своей дочери и бедной покойницы жены.
РАФФИНГ. Послушайте, Гиллиан, вы спросили меня о них, и я вам ответил. Я с радостью стал бы вашим другом, но в этом доме умер человек, и мне необходимо выяснить, что произошло.
ГИЛЛИАН. Почему?
РАФФИНГ. Потому что таков закон.
ГИЛЛИАН. И закон, естественно, важнее, чем реальный, живой человек, вроде меня.
РАФФИНГ. Патрик тоже был живым, а теперь он мертв. Закон нужен для защиты нас всех. Не могут одни люди сбрасывать других с лестницы, если вдруг у них возникает такое желание. Так слышали вы что-нибудь или нет?
ГИЛЛИАН. Нет.
РАФФИНГ. Но вы наверняка что-то слышали, иначе чего вам было выходить из комнаты.
ГИЛЛИАН. Логично. Пожалуй, я что-то слышала. Как скажем, Патрик бился о ступени, катясь вниз. Грохот наверняка был знатный, сапоги и все такое. Он всегда начищал сапоги до блеска, очень ими гордился. Скорее всего, в сапогах его и похоронят. Хотя это расточительство – выбрасывать зазря хорошую обувную кожу. Я хочу сказать, что ради этих сапог умерла корова.
РАФФИНГ. Мисс Клейнер только-только покинула вашу комнату?
ГИЛЛИАН. Когда?
РАФФИНГ. Перед тем, как вы услышали шум.
ГИЛЛИАН. Это она так вам сказала?
РАФФИНГ. Была она в вашей комнате или не была?
ГИЛЛИАН. Если она говорит, что была, так оно и было.
РАФФИНГ. Но вы ее не видели?
ГИЛЛИАН. Наверное, я спала. А что с ней сделают? Ее же не повесят? Это преступление – убивать такую красавицу.
РАФФИНГ. Почему ее должны повесить?
ГИЛЛИАН. За убийство Патрика, естественно.
РАФФИНГ. Так все произошло?
ГИЛЛИАН. Вы именно так думаете?
РАФФИНГ. А что думаете вы?
ГИЛЛИАН. Я – юная дама, мне думать не положено. В моем окружении такое не одобряется.
РАФФИНГ. Перестаньте, вы – умная девушка, у вас есть собственный взгляд на случившееся.
ГИЛЛИАН. Я думаю, его убил призрак.
РАФФИНГ. Призрак?
ГИЛЛИАН. Они вам не сказали? Нет, конечно, нет. В нашем доме призраки. Это правда. Мы делим дом с призраками. Призрак убил моего отца. А потом она убила Патрика.
РАФФИНГ. Этот призрак – женщина?
ГИЛЛИАН. Да. Я ее видела. Вам лучше проявлять осторожность, инспектор. Она, похоже, неравнодушна к интересным мужчинам.
РАФФИНГ. Гиллиан, это не игра, это серьезное дело, очень серьезное, и вы должны говорить со мной, как взрослая. Не растрачивать мое время детскими историями про призраки. Поэтому перестаньте нести чушь и скажите правду.