– Это я сделала его таким красавцем, – сказала речная русалка.
– Это что, наш отвратительный Бокель? – хором прыснули Слюн и Дергун, и на шёлковый пиджак их бывшего хозяина упала приличная порция слюны.
Альва разразилась проклятиями:
– Ты что, совсем рехнулся, слюнявая катастрофа? Этот костюм только-только из химчистки.
Бокель изумлённо уставился в кукольную коляску, в которой сидел двуглавый червяк.
– Банты тебе не идут, – отчеканил он. – И ты похудел.
– Потому что нам больше не разрешают есть чипсы, – пожаловался Слюн.
– Одни только овощи, – проворчал Дергун. – На завтрак, обед и ужин. – Головы червяка стали наперебой жаловаться на здоровое питание Антонии. Они использовали такие слова, как «овощной террор» и «витаминная отрава».
Антония вручила кукольную коляску Бокелю:
– Можешь забрать этого слюнявого любителя чипсов себе. Мы снова меняемся волшебными существами.
Бокель нахмурился:
– Это невозможно.
Антония указала на Эмми:
– Возможно! Её дедушка узнал, как это сделать!
И Эмми начала рассказ о Гериберте Горчице и его книге, но её вдруг перебил громкий гудок. Эмми испуганно обернулась. Рядом с ними затормозил красный кабриолет. За рулём сидел лысый мужчина.
– Знакомьтесь, это мой старший брат, – вздохнул господин Бокель.
Водитель молча махнул рукой. У него был такой же длинный нос, как у господина Бокеля. Но в отличие от своего брата, он был довольно упитанным. Его жёлтая рубаха плотно облегала тело. Однако рядом со своим волшебным существом он выглядел маленьким и хрупким.
А всё потому, что его волшебным существом был толстый и волосатый тип размером с платяной шкаф.
– Это что – тролль? – с опаской спросила Эмми.
– Тролль. А точнее, зелëный брюзга, – объяснил господин Бокель.
Свинка-единорог запрыгнула Эмми на руки.
– Большой, – только и сказала она.
Эмми подумала, что в обычный автомобиль этот тролль точно бы не поместился. Вероятно, именно поэтому они ездили в кабриолете.
– Выглядит не слишком дружелюбным, – заметила Антония.
– Внешность обманчива, – сквозь зубы процедил господин Бокель так, чтобы его могли услышать только Эмми и Антония. – Но только не в случае зелёного брюзги. Тролль такой же злой и грубый, каким кажется.
Зелëный брюзга действительно выглядел не очень приветливым, однако эти слова заставили Эмми задуматься.
– Вам не нравится волшебное существо вашего брата? – спросила она у Бокеля.
– Нет, не нравится, – честно ответил тот и с преувеличенной радостью помахал брату и его троллю.
– Залезай! – крикнул старший брат. – Нам пора. Матушка ждёт.
Господин Бокель молча всучил кукольную коляску обратно Антонии и направился к кабриолету. Но Альва преградила ему дорогу.
– Это очень невежливо с твоей стороны! Ты даже не позволил Эмми договорить. Выслушай, что хотят сказать тебе девочки! – приказала она.
– Выслушаю, выслушаю. Не нужно так горячиться, дорогая, – сказал господин Бокель и снова повернулся к Эмми.
Его брат раздражённо крикнул, что матушка терпеть не может, когда они опаздывают.
– Одну минуту! – крикнул в ответ господин Бокель.
Эмми рассказала ему, что написано об обмене волшебными существами в книге Гериберта Горчицы.
– Ура! Значит, скоро я к тебе вернусь! – радостно воскликнула Альва и послала Антонии облачко в форме сердца.
Однако господин Бокель нахмурил свои кустистые брови.
– Их можно обменять? – спросил он и посмотрел на девочек с такой злостью, как будто и сам был зелёным брюзгой.
– При условии, что все четверо захотят этого всем сердцем, – объяснила свинка-единорог.
На лице Бокеля расцвела улыбка.
– Ах, правда? Как здорово! – И добавил, подчёркивая каждое слово: – Я, Зигиберт Бокель…
– Только не говорите, что вас и правда так зовут! – захихикала Антония.
Господин Бокель бросил на неё свирепый взгляд:
– Меня правда так зовут! – И начал с самого начала: – Я, Зигиберт Бокель…
Но тут хлопнула дверь кабриолета. Брат Бокеля не выдержал и вышел из автомобиля. Тролль тяжело ступал следом. Братья обменялись вялым рукопожатием и даже не улыбнулись друг другу. «Как странно!» – подумала Эмми.
– Бернвард Бокель, – представился водитель кабриолета.
Антония снова захихикала и спросила, не шутит ли он. Тогда зелëный брюзга разинул пасть, обнажив острые жёлтые зубы.
Может быть, среди ваших знакомых есть тролли? Тогда вам наверняка известно, что никто не любит этих существ из-за их рёва. А этот тролль ревел и рычал так громко, что малышка Альва отлетела в сторону.
– Это Беро. Он безобидный, – сказал Бернвард о своём тролле. – Но лучше его не злить. – Он рассмеялся, а его волшебное существо заревело на всю улицу.
Эмми украдкой разглядывала тролля. Всё его тело и лицо были покрыты мягкой блестящей шерстью, зелёной, как мох. На великане был вязаный оранжевый свитер с мелкими цветочками – не самый подходящий наряд для тролля.
Эмми набралась смелости и обратилась к нему:
– Какой красивый свитер. Его наверняка связала фрау Бокель, не так ли?
Тролль Беро взревел ещë громче, чем прежде. Эмми крепче прижала к себе свою свинку, а Антония схватила её за руку. Червяк испуганно дрожал в коляске.
Только свинка-единорог бесстрашно посмотрела на тролля и громко хрюкнула в ответ. Тролль сделал шаг назад.
– Ну всё, нам пора, – проворчал Бернвард. – До дня рождения нашей матушки осталось всего пять дней. А нам ещё нужно столько всего сделать!
– Сам знаю, – проворчал Зигиберт. – В конце концов, всю еду готовлю я один. – Он поднял пакеты, которые держал в руках.
– И что с того? Зато я украшаю дом, – парировал Бернвард.
– Зато у меня подарок лучше.
– Быть этого не может! Лучший подарок у меня! А ты всегда даришь дурацкие подарки.
И между братьями завязался горячий спор.
– Этот день рождения сведёт меня с ума! – закатила глаза Альва. Она рассказала Эмми и Антонии, что в субботу матушка Бернварда и Зигиберта собирается отмечать свой восьмидесятый день рождения и что из-за этого братья устроили безумное соревнование. Каждый из них хочет быть лучшим в глазах фрау Бокель.
Наконец Бернварду надоело спорить. Резко развернувшись, он зашагал к кабриолету. Зелёный брюзга потопал за ним.
– Идём, дорогая Альва, – сказал Зигиберт речной русалке, но та лишь надменно покачала головой:
– Я не поеду в одной машине с этим волосатым хамом!
– Ну, пожалуйста, – взмолился господин Бокель, – прошу тебя, моя распрекрасная Альвочка!
Альва скрестила руки на груди:
– Этого недостаточно!
– Моя дорогая серебристая речная русалочка!
– А теперь всё вместе.
– Пожалуйста, моя распрекрасная Альвочка, моя дорогая серебристая речная русалочка. Я куплю тебе конфет.
– Согласна. Но я ем только дорогие конфеты!
Бокель уже направился к кабриолету, но Антония потянула его за рукав.
– Так что насчёт обмена? – спросила она.
– Послушай, девочка. Я, Зигиберт Бокель, всем сердцем не хочу меняться волшебными существами! – выпалил он.
– Не хотите? – растерянно спросила Антония.
– Не хочу! – повторил Бокель. – Я никому не отдам мою маленькую Альву.
От удивления червяк сел на кружевной подушечке.
– Разве ты не мечтаешь, чтобы мы снова были вместе? – слезливым голоском спросил Слюн.
Господин Бокель взглянул на червяка:
– Разумеется, нет!
– А что насчёт меня? – спросил Дергун.
Бокель покачал головой.
Взволнованная свинка-единорог выскочила из рук Эмми.
– Вы не можете так поступить! – крикнула она.
– Ещë как могу. Зарубите себе на носу: я не хочу меняться! – отчеканил Бокель и сел в кабриолет.
Альва подлетела к девочкам и прошептала:
– Фрау Бокель живёт на шоссе Феи-Королевы, в доме двадцать. – Она была так взволнована, что из её облачка на землю падали капли. – Пожалуйста, заберите меня! Я боюсь его, – она кивнула на Боро. – Кроме того, у меня аллергия на троллей.
– Я вытащу тебя оттуда, Альва, – заявила Антония. – Можешь на меня положиться.
Глава о внешней оболочке