– Рассказывай. А ведь двух последних клиентов мы отправили за решетку с твоей помощью.
– Брось. Ничего особенного я не сделал. Все то же самое, что и твои ребята.
– Не прибедняйся, Уилл. У тебя мозги устроены не так, как у всех.
– Насчет моих мозгов сильно преувеличено.
– Нет уж, не скажи. Озарения у тебя случались потрясающие.
– Какие там озарения, когда доказательств было до черта, – отмахнулся Грэхем.
– Кто же спорит, были доказательства, только вся соль в том, что они возникли позже, когда мы уже арестовали подозреваемых, а до этого нам зацепиться было не за что.
– Знаешь, Джек, у тебя и без того команда что надо. От меня сейчас толку мало. Я и осел здесь, чтобы отвязаться от вас.
– Знаю. Последнее дело тебя доконало. Зато сейчас ты, как огурчик.
– У меня все окей. Но дело не в том, что меня здорово дорезали в тот раз. Тебе тоже досталось.
– Но не так, как тебе.
– Короче это не то, что ты думаешь. Просто я решил завязать. В общем трудно объяснить.
– Я прекрасно понимаю, что тебя уже воротит от одного вида трупов.
– Если бы только это. Мертвецы они и есть мертвецы. Удовольствие ниже среднего, но из колеи не вышибает. Больницы, допросы потерпевших – это потяжелее. Такие вещи потом из себя не вытравишь. Как заклинит, так постоянно и думаешь о них. Не подхожу я больше для этой работы. Так что взглянуть, конечно, могу, но, имей в виду, в голове я ваши дела больше не держу. Хватит с меня.
– Ну и взгляни, Уилл. Кроме трупов там все равно больше ничего не увидишь, – осторожно вставил Крофорд.
В словах Грэхема Джек Крофорд вдруг уловил ритмику и стиль своей собственной речи. Раньше он наблюдал, как Грэхем проделывает подобные штучки с другими, в ходе оживленной беседы копируя манеру собеседника говорить. Крофорд вначале счел это сознательным приемом, рассчитанным на то, чтобы ловко втянуть собеседника в разговор, Лишь много позже до него дошло, что Грэхем подражает своему партнеру непроизвольно, иной раз сам того не замечая.
Крофорд полез в карман куртки, двумя пальцами выудил две фотографии и выложил их на стол.
– В живых никого не осталось, – прокомментировал он.
Грэхем посмотрел в глаза Крофорду, помедлил и лишь после этого перевел взгляд на фотографии. На одной из них была изображена женщина, которая шла по пляжу, волоча за собой большую сумку и коврик. Трое ребятишек следовали за матерью, а завершала шествие утка. Второй снимок запечатлел семейство, собравшееся у стола, на котором красовался праздничный пирог.
С полминуты Грэхем изучал снимки, затем отодвинул их в сторону и взглянул куда‑то вдаль. Там, в глубине песчаной косы, ползал по земле мальчишка. За ним наблюдала женщина.
Она стояла, упершись руками в бока, и пенистые гребни волн лизали ее обнаженные икры. Отбрасывая мокрые волосы с плеч, она слегка наклонилась вперед.
Грэхем, будто забыв о своем госте, смотрел на Молли и мальчика.
Пока все шло именно так, как и рассчитывал Крофорд, хотя он и старался не подавать вида. Грэхем не должен догадаться, как тщательно продумана каждая деталь их разговора, начиная с выбора самого места встречи. Грэхем проглотил наживку. Пускай переваривает.
Приковыляли и улеглись на песке три пса задрипанного вида.
– Бог ты мой, это что еще такое? – воскликнул Крофорд.
– Как тебе сказать… Собаки. Отдыхающие тут вечно бросают щенков. Приличных мне еще удается пристроить по знакомым, а остальные бродяжничают в окрестностях и вырастают в огромных одичалых псов.
– По виду не скажешь, будто они голодают.
– Это все Молли разбаловала их. Не может она равнодушно смотреть на бездомных собак.