Алиса: Я потрясена.
Заведующая: А вот это – лишнее. Доктор, прошу вас.
Доктор: Алиса…э-э…Игоревна, позвольте задать вам парочку вопросов?
Алиса: Можно и больше чем парочку.
Доктор: Вот например: какова цель вашего визита?
Алиса: Хотелось бы справку получить. О состоянии здоровья.
Практикант: (тихо) Душевного.
Алиса: Душевного.
Профессор: А чем вас не устраивает справка из районной поликлиники? Там должен принимать вполне знающий психиатр.
Алиса: Боюсь, что это недостаточно высокий уровень.
Заведующая: Для кого недостаточный? Кому вы собираетесь предъявить эту справку?
Алиса: (потупившись) Свекрови.
Немая сцена, все участники которой выражают свое удивление.
Алиса: А что? Я ей покажу эту справку, когда она опять назовет меня "шизиком".
Профессор: И часто она вас так называет?
Алиса: Пока ни разу не называла. Вообще-то она у меня хорошая. Я ее мамой зову.
Доктор: Хорошо – продолжим.. Наблюдались ли вы ранее у психиатра?
Алиса: Нет. И очень жалею – это так увлекательно.
Доктор: Наблюдались ли вы когда-либо у психолога?
Алиса: Было дело, ровно одиннадцать лет назад.
Доктор: И каковы были результаты?
Алиса: Это смотря для кого. Если для психолога – то самые катастрофические. Он бросил психологию и женился на мне.
Заведующая: Именно в таком порядке? А не наоборот – сначала женился, а потом бросил?
Алиса: Именно в таком, Он решил, что психология себя изжила в нем, а может он себя изжил в психологии. Как-то так, по-моему.
Заведующая: И чем же он теперь занимается?
Алиса: Теперь он моделирует женские головные уборы.
Заведующая: Какой ужас!
Практикант: Шляпник, блин.
Профессор: И каковы у него успехи?
Алиса: Преуспевает, даже слишком. Лучше бы за детьми следил и поменьше вокруг блондинок крутился.
Профессор: Доволен?
Алиса: Утверждает, что всю жизнь мечтал этим заниматься. Это я не про блондинок, а про их шляпки.
Доктор: Итак, (смотрит в папку) вы прошли проверки и, э-э, анализы. Есть некоторые отклонения, абнормальная возбудимость, некоторые цифры на грани. Серотонин, однако, в норме. Явной патологии не наблюдается.
Практикант: Жалуетесь на что-либо?
Алиса: Жалуюсь, очень даже жалуюсь. На налоги жалуюсь и, иногда, на погоду, когда спину ломит. (задумчиво) Начальство у меня тоже не сахар.
Доктор: Вообще-то мы не про это. Ладно. Вернемся в ваше детство. Не было ли каких-нибудь неприятных случаев, которые повлияли на ваше душевное состояние. Например, ну вы понимаете…
Алиса: Нет, меня не изнасиловали в детстве, как-то обошлось. А вас Доктор?
Доктор: Не припоминаю.
Алиса: А вы сейчас спрашивали только про плохое?
Доктор: Ну разумеется.
Алиса: Kак же насчет других случаев в моем детстве, которые очень даже повлияли на мое душевное состояние? Хороших таких случаев.
Доктор: Поподробнее, если можно.
Алиса: Ну, конечно же, можно. Например, когда мне было лет этак семь, я провалилась в кроличью нору.
Заведующая: (тихо) Ну, наконец-то.
Доктор: Что же в этом хорошего?
Алиса: А вы послушайте. Гуляла я как-то в нашем саду…
Дальнейший рассказ Алисы нам не слышен. Алиса сопровождает его пантомимой: Она долго падает в нору, откусывает от гриба, разговаривает с курящей гусеницей, пьет чай, играет в крикет и т.д. Присутствующие подыгрывают ей изображая различные реакции: скепсис, восхищение, интерес.
Одноврененно, Практикант и Практикантка выходят на авансцену и комментируют Алисин рассказ.
Практикант: Что-то она долго падает. Если принять скорость падения за константу и с учетом сопротивления воздуха, то глубина норки составит…
Практикантка: Тише, не мешай слушать.
Алиса продолжает
Практикант: Помню, а Амстердаме тоже были такие грибочки.
Практикантка: Помолчи!
Алиса продолжает
Практикантка: Я бы тоже сейчас чаю выпила.
Практикант: Рюмочку чая.
Практикантка: Дурак!
Алиса продолжает
Практикант: Вряд ли это гусеница курила. Скорее всего, она сама докурилась до гусеницы.
Практикантка: Да ты просто маньяк какой-то!
Алиса продолжает
Практикант: Таких котов не бывает!
Практикантка: А у тебя был, когда-нибудь, свой кот?
Практикант: Бог миловал.
Практикантка: Тогда и не говори. Коты всякие бывают.
Алиса продолжает
Практикантка: Что это за игра такая – крикет?
Практикант: Это такая английская игра. Нам не понять. Вот в Индии, там все на ней помешаны.
Практикантка: А фламинго в Индии живут или их специально импортируют для крикета?
Практикант: Ну ты даешь! Не переигрывай!
Алиса заканчивает свой рассказ.
Заведующая: Алиса Игоревна, а как вы считаете, это ваше путешествие происходило в реальности или только в воображении.
Алиса: Смотря для кого! Для меня – в реальности.
Практикант: В виртуальной?
Доктор: (Профессору) Погружение?
Профессор: (Доктору) Несомненно. Неясно только какое: сенсорно-моторное или эмоциональное (Практиканту) А вы знаете, коллега, что означает слово "виртуальный"?
Практикант: “Не настоящий”?
Профессор: Не совсем. На разных языках и в разных контекстах это слово может дословно означать "эффективный" или даже "существующий".
Заведующая: И часто вы так путешествуете?
Алиса: Бывает.
Практикантка: Всегда одна?
Алиса: Ну что ты, деточка. Всегда найдутся спутники. То один то другой…или другая.
Заведующая: И каждый раз проваливаетесь в нору?
Алиса: В кроличью? Ну да… в известной степени. Впрочем, последние годы я путешествую только с семьей.
Заведующая: И вы берете с собой детей? В темную и сырую нору?
Алиса: И вовсе она не темная и не сырая! Там светло и хорошо пахнет. Ну конечно же я беру с собой детей. А то могут и расплакаться.
Заведующая: Кошмар!
Алиса: А иногда, когда дети спят, мы с моим Шляпником вдвоем проваливаемся в эту самую нору.
Заведующая: Нельзя ли поподробнее?
Алиса: Извините, но это слишком интимно. Не сердитесь пожалуйста.
Практикантка: Ну а как оно вообще?
Алиса: Бесподобно. Только надо обязательно предохраняться, деточка.
Заведующая: Пожалуй мы немного увлеклись. Пора, наконец, подводить итоги. По моему скромному разумению, мы тут наблюдаем неявную картину отторжения реальности.
Профессор: (Алисе) А позвольте вас спросить, милочка…
Алиса: Милочка! Меня еще никто так не называл. Продолжайте в том же духе, прошу вас, Профессор.
Профессор: Я постараюсь. Итак мой вопрос таков: что вы обычно делаете по утрам?
Алиса: Ну я встаю, принимаю душ, делаю кашу детям – муж их потом накормит, одеваюсь и иду на работу.
Профессор: А в кроличью нору вы не падаете по утрам?
Алиса: Нет, по утрам мне не до этого.
Профессор: Тогда я бы не назвал это отторжением реальности. Я бы скорее назвал это дополнением реальности.
Заведующая: Простите – я не согласна. Реальность, в общепринятом значении этого слова – это дети, пеленки, разборка бухгалтерии, выговор от начальства, стирка, готовка, опять пеленки, телевизор по вечерам, ссоры с мужем и так далее. А все остальное – отторжение.
Алиса: Простите, вы замужем?
Заведующая: Это к делу не относится.
Алиса: А ведь дом – это не только стирка и готовка. И с мужем можно не только ссориться. есть и другие, очень приятные, способы времяпровождения, я вам потом расскажу подробнее. Да и с детьми бывает по-разному. Иногда так увлечешься, глянешь – только уши торчат из кроличьей норки. Вот вы тут нарисовали, пусть даже схематически, определенную картину мира. Но ведь она у каждого своя.
Профессор: Интересно, а какова же ваша картина мира?
Алиса: Она у меня разная. Иногда повеселей, а порой – грустноватая.
Заведующая: Нас как-то больше интересует пессимистический вариант.
Алиса: Это будет очень сложно изложить в прозе.
Заведующая: Разумеется. (ехидно) А вы попробуйте в стихотворной форме.
Алиса: Спасибо – так, разумеется, будет много проще.
Алиса идет к доске. Начинает стирать остатки Эйнштейна.
Профессор: Погодите, вы что, стихи собираетесь читать?