Вторжение: Херберт Джеймс - Джеймс Херберт страница 2.

Шрифт
Фон

Скоро они его узнают.

Однажды их чуткие длинные уши уловили далекий вопль, пронзительный вой,

какого они никогда неслышали прежде. Они напряглись и затихли, привстав на

задниелапы,мордыихзадергались,шкурыощетинились. Онисострахом

прислушивались кэтому звукуи немного успокоились только тогда,когда он

прекратился. Но затем наступила тишина,еще болеепугающая, чем только что

исчезнувшийзвук.Онивсееще ждаличего-то,затаивдыхание и не смея

сдвинутьсясместа,когдагрянул гром, показавшийсяимвмиллионраз

оглушительнеезнакомогогрохота,издаваемогогигантскимичудовищами,

обитающими в ихподземных жилищах. Этот жуткий неистовый ревсотрясал весь

подземныймир, разрывалтемноту, разрушалстены и крышутуннеля, вздымал

землю, а их самих разметал в огромные копошащиеся кучи. От страха они давили

друг друга, царапались когтями и кусались острыми как бритва зубами.

Вскоре с другой стороны последовалеще один удар. Воздух былнаполнен

пылью,дымом, ревом икриками, переходящимиввизг. Еще. Ещеодин удар.

Надземный и подземный мир непрерывно сотрясались от этих ударов.

Обитатели подземногомира, оглушенные шумом,визжа от ужаса, в панике

рвались в глубь туннеля, стремясь скорее добраться до своего убежища.

Иненапрасно--созданные человекомпещерывыдержаличудовищное

давлениеударов,обрушившихсянагород.Черезнекотороевремяснова

наступила тишина, нарушаемая лишь шорохом множества лап.

Глава 1

Мириам застыла на месте. Что случилось? Что запаника? И чтоозначает

этот ужасный воющий звук, напомнивший ей сирены второй мировой войны. О нет,

это не может повториться!

Она была так потрясенаи испугана, чтопродолжала стоять, хотя вокруг

людитолкались и, распихивая друг друга, мчались куда-то в страхе. Чего они

испугались? Самолетов сбомбами? Но онавсе еще не моглав этоповерить.

Конечно,ейследовалобыпочащесмотретьновостииприслушиватьсяк

разговорам соседей. Мириамвспомнила какую-то передачу по радио об усилении

напряженности на БлижнемВостоке, нообэтом говорятуже многолет. Это

ничего не значит:

просто новости, слова, прочитанныевслух хорошо поставленными голосами

дикторов. Это не имело ничего общего ни с покупками в "Теско", ни со стиркой

белья,нис шалостями ее внуков, ни с еежизнью вЧигвеле...То есть не

имело к ней никакого отношения.

ВсеэтопромелькнуловсознаниишестидесятисемилетнейМириам,

неожиданно застигнутойнепонятным происшествиемнауглуОксфорд-стрити

Марбл-Арч.Этобылчудесныйсолнечный июньский лень,сулившийейодни

удовольствия.Онапростособираласьнеспетапоходитьпомагазинам,

присматриваяподходящийподарок ксвадьбеБекки. Внучка у нее красивая и

замуж выходит за хорошегопарня.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке