Любовь к жизни
Джек Лондон Прихрамывая, они спустились к речке, и один раз тот, что шел впереди, зашатался, споткнувшись посреди каменной россыпи Оба устали и выбились из сил, и лица их выражали терпеливую поко
Лютый зверь
Джек Лондон Глава первая Сэм Стюбнер просматривал свою корреспонденцию быстро и небрежно Как и полагается менеджеру профессионального бокса, он привык к самым разнообразным, самым диковинным
Майкл, брат Джерри
Предисловие Еще в детстве, быть может, вследствие присущей мне ненасытной любознательности, я возненавидел представления с дрессированными животными Моя любознательность отравила мне этот род удовольствий, заставив
Маленький счет Сузину Холлу
Джек Лондон1 Окинув еще раз долгим взглядом безбрежную синеву моря, Гриф вздохнул, слез с шаткого салинга и стал медленно спускаться по вантам на палубу. — Мистер Сноу, — обратился он к молодому
Держись !
Джек ЛОНДОНОчерк Перевод с английского Р Гальпериной Если не подведет шальная случайность и если непременное условие дело происходит ночью, всякий стоящий бродяга, молодой и прово
Диметриос Контос
Джек ЛОНДОНИз того, что я рассказывал о грекахрыбаках, не следует думать, что все они были преступниками Отнюдь нет Это были суровые люди, которые жили обособленными колониями и в б
Сила сильных
Джек Лондон Притчи не лгут, но лгуны говорят притчами. Лип Кинг Длиннобородый умолк, облизал сальные пальцы и вытер их о колени, едва прикрытые потрепанной медвежьей шкурой Около старика на корто
Сивашка
Джек Лондон— Будь я мужчиной… — В ее словах не было ничего обидного, но двое мужчин в палатке успели заметить жгучее презрение, сверкнувшее в черных глазах. Томми, морякангличанин, был явно задет, но старый рыцарь Дик
Сэмюэль
Джек Лондон Маргарет Хэнен при любых обстоятельствах нельзя было не заметить, но особенно поразила она меня, когда я увидел ее в первый раз: взвалив на плечи мешок зерна в добрый центнер весом, он
Сказание о Кише
Джек Лондон Давнымдавно у самого Полярного моря жил Киш Долгие и счастливые годы был он первым человеком в своем поселке, умер, окруженный почетом, и имя его было у всех на устах Так много воды у
Слезы А Кима
Джек Лондон Шум и крики, впрочем, отнюдь не носившие характера скандала, стояли в китайском квартале Гонолулу Те, до чьих ушей этот шум доносился, только пожимали плечами и добродушно улыбались
Плешивый
Джек Лондон— Так вот, значит, о медведях… Король Клондайка помолчал немного в раздумье, а все сидевшие на веранде отеля пододвинули свои стулья поближе. — Коли уж зашла о них речь, — продолжал
По праву священника
Джек Лондон Этот рассказ о мужчине, который не умел ценить свою жену по достоинству, и о женщине, которая оказала ему слишком большую честь, когда назвала его своим мужем В рассказе также участву
По ту сторону рва
Джек Лондон Старый Сан Франциско (впрочем, не такой уж старый — я говорю о Сан Франциско до землетрясения) был разделен на две части так называемым «рвом» Ров этот тянулся посреди Маркетстрит, и
Под палубным тентом
Джек Лондон— Может ли мужчина — я имею в виду джентльмена — назвать женщину свиньей? Бросив этот вызов всем присутствующим, маленький человечек вытянулся в шезлонге и медленно допил свой лимо
Польза сомнения
Джек Лондон IКартер Уотсон, зажав под мышкой номер журнала, медленно шел по городу, с любопытством озираясь вокруг Двадцать лет он не был здесь и теперь замечал везде большие, просто поразительн