Муркок Майкл Джон читать онлайн 4 стр.

Орден Тьмы / The Dragon in the Sword
читать Орден Тьмы / The Dragon in the Sword
Муркок Майкл Орден тьмы Пролог Я — Джон Дейкер, жертва мечтаний и снов всего мира Я — Эрикезе, Защитник Человечества, который истребил всю человеческую расу Я — Урлик Скарсол, Владыка Ледяных Башен, я — хранитель Черно
Волк
читать Волк
Майкл Муркок Кому ты принадлежишь, друг городок? Кто твой хозяин? Ты привольно раскинулся в неглубокой долине, отгородясь от мира сосновым бором Твои улицы все в рытвинах и ухабах, надгробные памятники на твоих кладбищ
Возвращение мертвого бога
читать Возвращение мертвого бога
Майкл МУРКОКПРОЛОГЭто было время, когда происходили великие переселения на Земле и над ней, когда судьба людей и Богов ковалась на наковальне Судьбы, когда были затеяны чудовищные войны и намечались всевозможные подв
Танцоры в конце времени
читать Танцоры в конце времени
Майкл МУРКОКПУСТЫЕ ЗЕМЛИЧУЖДЫЙ ЗНОЙМайкл МУРКОКПУСТЫЕ ЗЕМЛИПосвящается Мику Гаррисону и Диане Бордмен Давай уйдем! Вотвот наступит ночь, Окончен день забот для нас с тобой, Снят урожай, что послан нам судьбой. Тоска и
Феникс в обсидиане
читать Феникс в обсидиане
Муркок Майкл Майкл Муркок ПРОЛОГШирокая степь без горизонта Степь цвета кровоточащей раны Небо поблекший пурпур Посреди степи двое: мужчина и женщина Мужчина в сферическом скафандре, высокий, с усталым лицом Женщ
Се - человек
читать Се - человек
Муркок Майкл Посвящается Тому Дишу ЧАСТЬ ПЕРВАЯГлава 1 Машина времени имела вид сферы, наполненной молочнобелой жидкостью, в которой путешественник плавает в резиновом костюме, дыша через маску со шлангом, уходящим в
Красные жемчужины
читать Красные жемчужины
Майкл Муркок Через Край Окаймленное медью кровавое солнце опускалось к линии горизонта, и длинные черные тени ложились на странных очертаний корабль, звавшийся « Силела Ли». Две жрицы Ксиомбарг в причудливых одеяниях и
Короли во тьме
читать Короли во тьме
Майкл Муркок Во тьме – три короля: Гутеран из Орга, я — И тот, кого хранит земля В могиле под Холмом. Песня Вееркада (Перевод Р Адрианова) Глава первая Элрик, владыка погибшей и разграбленной империи Мелнибонэ, мчался, словн
ХОЗЯЕВА ЯМЫ
читать ХОЗЯЕВА ЯМЫ
Майкл МУРКОКПРОЛОГСидя однажды осенним вечером в кабинете перед небольшим огнем, горевшим в камине и отнимавшим холодок у комнаты, наполненной запахом надвигающейся зимы, я услышал внизу, в холле, шаги. Я – человек не
Рыцарь Хаоса
читать Рыцарь Хаоса
Муркок Майкл Майкл Муркок (Перевод с англ Кирилл Королёв) Посвящается Кену Балмеру ЧАСТЬ IСТРАДАНИЯ ПОСЛЕДНЕГО ПРАВИТЕЛЯГлава 1 Побережье в лунном свете Тусклый свет луны, что холодно поблескивала сквозь разрывы в облака
Китайский агент
читать Китайский агент
Майкл МУРКОКГЛАВА 1 СТРАСТЬ, ЗАХВАТИВШАЯ АРНОЛЬДА ХОДКИССАОт волнения Ходкисс ёрзал на стуле В горле пересохло, он тяжело дышал Яркий солнечный свет бил прямо в глаза, но Ходкисс ничего не замечал. Гдето неподалёку раз
Похититель душ / The Stealer of Souls
читать Похититель душ / The Stealer of Souls
ГЛАВА ПЕРВАЯКакто вечером в городе Бакшаан, который роскошью своей затмевал все другие города северовостока, в таверне с высокими башнями Элрик, властелин дымящихся руин Мелнибонэ, хищно улыбаясь, вел полушутливую б
Средство от рака
читать Средство от рака
Джерри Корнелиус супергерой Это экссвященник, эксполитик, революционер, физик, шпион, игрок и фигляр, шут высокой пробы, вооруженный фиброигольчатым пистолетом Он спаривается, галлюцинирует, умирает и… воскресае
Английский убийца
читать Английский убийца
Он умирает в конце каждой новой повести о нем и так же точно, без предупреждения, появляется в начале следующей. Он может быть одновременно брюнетом и блондином, гермафродитом и мужчиной; суть его жизни в безумных рит
Лондон, любовь моя
читать Лондон, любовь моя
Впервые на русском эпическая панорама мировой столицы, сотрясаемой взрывами: немецких бомб в 1940 году, ракет " Фау2" в 1944м, сексуальной революции в 1967м, конструктивной ностальгии в 1985м Судьбы главных героев переплетаю
Небесный полководец
читать Небесный полководец
Роман " Небесный полководец" кратко можно охарактеризовать как воздушные приключения в викторианском духе Перед нами прекрасная стилизация "под Уэллса", его " Войну в воздухе" и " Когда спящий проснется" Судите сами Офи