Мэри Поппинс (перевод Б. Заходера)
Фантастическая повестьсказка современной английской детской писательницы о чудесной няне, которая появляется как добрая волшебница в семьях, где дети требуют ее забот и внимания.
Мэри Поппинс с Вишневой улицы
Многие из вас, наверно, читали книги замечательной писательницы Памелы Трэверс, рассказывающей об обитателях дома №17 по Вишневой улице, о Джейн и Майкле Бэнкс, а также об их чудесной няне Мэри Поппинс Эта книга поведает вам о новых удивительных, а порой совершенно невероятных приключениях Мэри Попп
Мэри Поппинс с Вишнёвой улицы (иллюстрации Г. Калиновского)
Знаменитая сказочная повесть английской писательницы Памелы Трэверс о необыкновенной няне Мэри Поппинс, которая появляется неизвестно откуда вместе с западным ветром и исчезает, когда ей заблагорассудится Её любят дети во всех странах мира Ещё бы! Ведь она понимает язык зверей и птиц, а когда бывает
Мэри Поппинс открывает дверь
Памела Трэверс Глава первая Добро пожаловать! Стылое, сырое утро хмурилось, всем своим видом напоминая, что скоро зима Над Вишнёвым переулком, над парком плыл белёсый туман Он оседал всё ниже и ниже, уже съел верх флагш
Мэри Поппинс и соседний дом
Памела Трэверс Предисловие Издательство агентства « Пан» и переводчик выражают глубокую признательность доктору П Л Трэверс и ее представителю Ане Корлесс за содействие и поддержку в издании этой книги. Agency « Pan» and trans
Английский язык с Мэри Поппинс
Содержание: Chapter One (Глава первая) East Wind (Восточный ветер / Ветер с Востока) 1 С hapter Two (глава вторая) The Day Out (выходной: "день вне /дома/") 7 Chapter Three (глава третья) Laughing Gas (смеющийся газ/газ, вызывающий смех) 12 Chapter Four (глава чет
С днем рождения, Мэри Поппинс
С днем рождения, Мэри Поппинс Глава первая Не всякий гусь — лебедь Был тихий и жаркий летний день Вишнёвые деревья неподвижно замерли вдоль улицы, словно прислушиваясь к тому, как постепенно созревают их плоды — от мелкой зелёной ягодки до жёлтой, а потом и алой, играющей соком вишни В гуще пыльных
Поваренная книга Мэри Поппинс
«Было воскресенье. Все дома на Вишневой улице дремали в полуденном солнце все, кроме 17, который был наполнен шумом и смехом. Мистер и миссис Бэнкс пили чай в Детской вместе с Джейн, Майклом, Джоном, Барбарой и Аннабеллой.
Внезапно дверь открылась, и вошла миссис Брилл с чашкой чая в руках»
More about Mary Poppins / И снова о Мэри Поппинз
Книга популярной английской писательницы П. Л. Трэверс принадлежит к числу лучших образцов детской литературы и, вместе с тем, является одной из немногих детских книг, которые с равным интересом читаются и взрослыми.
Данное издание книги сопровождается реальным грамматическим и лексическим комментар
Mary Poppins / Мэри Поппинс. Книга для чтения на английском языке
Авторсоставитель Ю. Б. Голицынский подготовил для учеников средней школы пособие по чтению на основе популярной книги о Мэри Поппинс писательницы П.Л. Трэверс. Видеть необычное в привычных вещах и не бояться любых перемен – вот те главные умения, которым учила Мэри Поппинс своих воспитанников. Образ
Мэри Поппинс на Вишневой улице
«Приближался Иванов день – один из самых удивительных дней в году. В такой день могут произойти самые невероятные, неслыханные вещи. До тех пор пока последний луч солнца не погаснет над горизонтом, с людьми случаются всевозможные недоразумения и непонятные происшествия. Как будто ктото шутит над ним
Мэри Поппинс и дом по соседству
«Солнце ярко светило в вышине. Листья вишневых деревьев ослепительно сияли тысячами капелек, оставшихся после дождя, прошедшего ночью. Птицы весело щебетали в ветвях, радуясь новому дню, а пара воробьев плескалась в луже, выражая восторг громкими криками.
„Как хорошо!“ – подумал Солнечный Луч и, пер