Мiрына
Андрэ Маруа Лепшыя пiсьменнiкi нашага часу захаплялiся Крысцiянам Менетрые Праўда, i ворагаў прыдбаў ён шмат, паколькi iх заўсёды плодзiць чужая ўдача i асаблiва таму, што ўдача гэта прыйшла да Менетрые позна, тады ўжо, калi сябры i крытыка прывыклi лiчыць яго паэтам для нямногiх, вартым пашаны, але
Карычневая магiя
Андрэ Маруа У канцы мiнулага стагоддзя, сказаў доктар Пцiклеман, увайшло ў звычай у горадзе Пондэ Лёр хадзiць вечарамi ў сад мэрыi на канцэрты мунiцыпальнай фiлармонii I цяпер фiлармонiя выступае, як калiсьцi, заўсёды ў нядзелю, але ў садзе пуста У прамыслоўцаў, камерсантаў i служачых, амаль у кож
Падарожжа ў нябыт
Андрэ Маруа Пераклад: Юрка Гаўрук Гэта шалёная мiтусня ў апошнiя нашы хвiлiны мне нагадвае выраз А. Жыда ў яго " Дзённiку", дзе ён кажа, што смерць падобна на ад'езд Параўнанне смерцi з ад'ездам дало мне iдэю гэтага апавядання А. М Я болей не мог нi варушыцца, нi гаварыць Маё цела, мой язы
Мурашкi
Андрэ Маруа У каробачцы памiж дзвюма шклянымi пласцiнкамi, абклеенымi з бакоў паперай, варушылася i працавала цэлае племя дробненькiх карычневых пачвар Прадавец насыпаў мурашкам трошкi пяску, i яны пракапалi ў iм хады, адусюль накiраваныя ў адзiн пункт Там, у самым цэнтры, амаль нерухома сядзела кры
Пакаранне золатам
Андрэ Маруа Я ўгледзеў, увайшоўшы ў нюёркскi рэстаран " Залатая змяя", дзе звычайна абедаў, за першым сталом невялiчкага дзядка, якi еў вялiзны крывавы бiфштэкс Я звярнуў увагу на свежае мяса, вельмi рэдкае ў той час, i тонкi засмучаны твар старога Напэўна, я яго калiсьцi ведаў, у Парыжы ц
Пасля вакацый
Андрэ Маруа Машына мчалася на вакзал, i малому Алену было весела Ён нiколi не выязджаў з дому, i думка, што цяпер ён будзе жыць у гарах, паступiўшы ў школуiнтэрнат, яму падабалася Таварышы сказалi яму, што там працуюць менш, чым у лiцэi Ален бачыў дырэктара, калi той прыязджаў у Парыж, i знайшоў, шт
Палярына
Андрэ Маруа Цi ведалi вы цудоўнага аўстрыйскага паэта Рызэнталя? запытаў ён Я сустракаў яго толькi адзiн раз, адказаў я Мне помнiцца, ён тады гаварыў пра Расею, нейк вельмi прыгожа сплятаючы наiўнае з таямнiчым Вакол яго расповядаў нiбы калыхаўся лёгкi туман, якi надаваў апiсаным iм персанажам
Зялёны пас
Андрэ Маруа Бертран, запытала Iзабэла, вы будзеце сёння ўвечары дома да гарбаты? Вы б мне зрабiлi прыемнасць Я чакаю гэту бедную Наталi, i мне адной цяжка яе прымаць Мiж iншым, яна пiша ў сваiм лiсце, што хацела б з вамi параiцца Я зiрнуў у свой блакнот i з прыкрасцю адмахнуўся: Гэта парушае ўсе
Кар'ера
Андрэ Маруа Пераклад: Юрка Гаўрук У майстэрнi жывапiсца Бельтара кожную трэцюю суботу збiралiся: дэпутат Ламбер Леклерк (цяпер ужо намеснiк мiнiстра фiнансаў) , раманiст Сiўрак i Фабер, аўтар п'есы " Кароль Калiбан", з поспехам пастаўленай у тэатры Жымназ Аднойчы вечарам Бельтара пазнаёмiў
Нараджэнне майстра
Андрэ Маруа Мастак П'ер Душ якраз канчаў нацюрморт кветкi ў аптэчным слоiку i баклажаны на талерцы, калi ў майстэрню ўвайшоў пiсьменнiк Поль Эмiль Глез Некалькi хвiлiн Глез глядзеў, як працуе яго сябар, потым рашуча сказаў: Не! Мастак перастаў падпраўляць баклажан i ў здзiўленнi падняў галаву Не
Часовы прыпынак
Андрэ Маруа Самае дзiўнаё здарэнне ў маiм жыццi? запытала яна Вы паставiлi мяне ў тупiк У маiм жыццi было шмат усякiх здарэнняў i прыгод I, мабыць, яшчэ будуць О не! Я старэю, не лятаю арлом пад нябёсамi Iначай кажучы, мне патрэбен спакой Мяне цалкам задавальняе, калi я вечарам застаюся адна i
Бiяграфiя
Андрэ Маруа Пераклад: Юрка Гаўрук Вялiзная сталовая была слаба асветлена завешанымi лямпамi У гэтым годзе ў Лондане ўсталяваўся звычай абедаць у паўзмроку Эрвэ Марсена, адшукаўшы сваё месца, убачыў, што ён сядзiць каля вельмi старой жанчыны, убранай у жэмчуг, лэдзi Хемптан Ён не выявiў нездавальненн
Лёс
Андрэ Маруа Лёс? сказаў Бландэль Не, я не веру ў лёс цi, больш дакладна, не веру ў тым сэнсе, якi надавалi гэтаму слову ў старажытнасцi Я не веру, што нейкая варожая сiла, схаваўшыся за ўсыпанай зоркамi заслонай, вышуквае людзей i рыхтуе iм гiбель Я не веру, што нейкi пякельны механiзм, сканструя
Катэдральны сабор
Андрэ Маруа У 18 годзе нейкi студэнт спынiўся на вулiцы Сэнт Анарэ перад вiтрынай гандляра карцiнамi Там было выстаўлена палатно Эдуарда Манэ " Шартрскi катэдральны сабор" Манэ ў той час прызнавалi толькi некаторыя аматары Але ў студэнта быў добры густ, i хараство гэтай карцiны яго глыбока
Добры вечар, дарагая
Андрэ Маруа Ты куды, Антуан? запытала мужа Франсуаза Кеснэ Пайду на пошту Здам заказное i выведу пагуляць Маўглi Дождж перастаў Хмары над Ментонай распаўзлiся Бярэцца на пагоду Доўга не баўся Я запрасiла на абед Сабiну Ламбер Леклерк з мужам Ну так, я прачытала ў " Эклерэры", што яны п
Iрэн
Андрэ Маруа З прыемнасцю пайду з вамi сёння ўвечары, сказала яна Такi цяжкi быў тыдзень! Столькi працы i адны расчараваннi! Але вы тут, i на душы весялей Слухайце Давайце паглядзiм цудоўны фiльм I не думайце цягнуць мяне ў кiно, сказаў ён, нахмурыўшыся Якi жаль! Мне так хацелася пабачыць гэты