Город Доусон
Тони Мэтисон заметил женщину Она проталкивалась сквозь толпу на платформе метро, пытаясь добраться до поезда Но двери с шипением закрылись, прежде чем она смогла сделать это Поезд пришел в движение Улыбаясь, Тони помахал ей через окно Казалось, что она плачет — Не повезло, — пробормотал он и сел Пое
Джойс
Джойс Joyce by Richard Laymon, 1993 Барбара стрелой вылетела из спальни прямо в объятия Даррена Он поймал её и прижал к себе — Что случилось? — спросил он — Что такое? — Там кто… ктото под кроватью! — Ой Прости Она тебя напугала? Это же Джойс! — Джойс? — Барбара выбилась из рук Даррена и изумленно п
Одинокая
Одинокая Взявшись за поручень, Дорин сунула ноги в стремена, и села на спину ярко раскрашенной карусельно лошади Дожидаясь, пока аттракцион придёт в движение, она наблюдала как остальные так же взбираются на лошадей: родители с маленькими детьми, молодые пары, люди постарше Никто из них не был один
Катафалк
КАТАФАЛК — Вот, возьми, Маккой Том Харрис, нервно сидевший возле двери, наблюдал, как его новый босс протягивал лист бумаги Маккою Здоровяк с минуту читал его Затем он усмехнулся: — Охренеть, — сказал он — Какието проблемы? — спросил босс — Никаких проблем, — ответил Маккой — Ну, это заставило Бимис
Банкетный Зал
Банкетный Зал Жан не слышала шагов Она слышала только, как журчит поблизости ручей, а еще свои стоны и горячее дыхание Пола, который только что вошел в нее Первое что она услышала, почувствовав появление человека, был его голос: — Похоже на развратные действия в общественном парке Ее сердце сжалось
Особенная
Особенная Женщины дикарей с криками и воплями бежали прочь из лагеря — все, кроме одной, которая осталась, чтобы сражаться Она стояла возле костра, доставая изящной рукой стрелу из колчана за спиной, совсем одна, когда мужчины начали падать под быстрыми ударами клыков десятка напавших на их лагерь в
Дева
Дева — Я вот не знаю… — начал я — А чего тут знать? — спросил Коди Он вел машину — «джип чероки» — и вел на всех четырех ведущих колесах Нас уже полчаса мотало по грунтовой дороге через лес, темно было, как у черта в пузе, только фары светили, и я понятия не имел, как нам далеко еще ехать до места,
Марафон
МАРАФОН — Клеймор, — сказал служащий, — ваш номер сорок шесть — Он сверил имя Рода Клеймора в таблице с номером и дал ему квадратную накладку из ткани с номером «46» — Удачи, Клеймор Род кивнул и отошел в сторону Он взял четыре булавки со стоящего рядом стола, затем пересек дорожку к покрытой травой
В яме
В яме 1 В 1926 году отец Уильяма Брука совершил путешествие в Египет с целью предложить свою квалифицированную помощь знаменитому Говарду Картеру, который как раз недавно обнаружил гробницу Тутанхамона Уильям сопровождал отца в этой поездке С мистером Картером они встретились в Луксоре Он сердечно п
Запруда Динкера
Запруда Динкера Эту байку мне рассказал один старатель А я просто помалкивала, да слушала Сразу скажу, она ко мне никакого отношения не имела Она была пассией Джима с головы до пят — и со всеми прелестями посередке — Джим, — сказал я ему, — не стоит брать ее с собой — Еще как стоит, — заявил он — По
Кобра
Кобра — Вот она, — сказал Декер, приступая к еде Блейк Дуглас надкусил гамбургер, глядя на молодую женщину вошедшую в " Лучшие Бургеры" Ей было не больше тридцати, светлые волосы доходили до плеч Одета в толстовку, джинсы и кожаные ботинки На плече висела сумка на длинном ремне Блейк был уверен, что
Ныряльщица
Ныряльщица Я никогда не узнал бы о ее существовании, если бы прошлой ночью не маялся бессонницей, понимая, что нужно закончить рассказ И вот около полуночи я в темноте прошел от дома к своему новенькому гаражу, открыл боковую дверь, включил свет и поднялся по лестнице в кабинет Офис, несмотря на его
Охота
ОХОТА Все еще здесь Все еще смотрит на нее Ким, сидевшая на пластиковом стуле спиной к стене, чувствовала себя неуютно Не считая дверной рамы, лицевая стена прачечной целиком была стеклянной Над головой сверкали люминесцентные лампы Для мужчины в машине снаружи это, должно быть, все равно что смотре
Звонок
ЗВОНОК Кора удивленно подпрыгнула, когда зазвонил телефон Она поставила шлакоблок на доску, которая будет служить в качестве книжной полки, и развернулась Ей потребовалось время, чтобы найти телефон, покоящийся на картонной коробке в дальнем углу ее новой квартиры Она поспешила к нему, обходя картон
Котята
Котята Kitty Litter by Richard Laymon, 1992 — Она пришла за котенком Меня передернуло от отвращения, не успела она даже сказать второе слово; сердце быстро и гулко застучало Я думал, что я один, как видите Я растянулся на шезлонге у бассейна на заднем дворе, окруженном сосновым штакетником, наслажда
Новичкам везёт
НОВИЧКАМ ВЕЗЁТ — Пять? — спросила продавщица в книжном магазине, когда Джойс положила копии « Whispering Shadows Mystery Monthly» на прилавок — В нем мой рассказ, — ответила ей Джойс Она улыбнулась, почувствовав, как щеки залились румянцем — Правда? Здорово! — Это мой второй рассказ Первый я продала