Пролейтесь, слезы…
Филип Дик Все персонажи данной книги вымышлены, любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, является случайностью. Тессе посвящена любовь в этом романе, Любовь во мне вызвана ею же. Она — моя маленькая песня. Ч
Спешите приобрести!
Филип Кинред Дик После напряженного трудового дня Эд Моррис устало возвращался из офиса домой Мимо его крошечной яхты с ревом проносились корабли внутрисистемного сообщения На транспортной линии Ганимед Земля бы
В глубине памяти
Филип Киндред Дик Дуглас Куайл проснулся — и сразу захотел на Марс « Чудесные долины Как приятно было бы побродить по ним!»— с завистливой тоской подумал он Он всеми клетками тела ощущал обволакивающее присутствие т
Бесконечность
Филип Кинред Дик Майор Криспен Эллер, нахмурившись, смотрел сквозь иллюминатор. Астероид как астероид: вода — в изобилии, температура умеренная, атмосфера кислородноазотная земного типа… — Мне это не нравится, — т
Там простирается вуб
Филип Киндред Дик Погрузка подходила к концу С унылым выражением лица, скрестив на груди руки, Оптус стоял внизу, у трапа Капитан Франко не спеша и ухмыляясь сошел по трапу. – Что не так? – поинтересовался он у Оптус
Война с фнулами
Филип Кинред Дик Капитан ЦРУ Эдгар Лайтфут докладывал:— Проклятье, фнулы вернулись, майор Они захватили Прово, штат Юта. Майор Хаук со стоном приказал секретарше принести ему досье на фнулов из закрытых архивов. — И
Не отыграться
Филип Киндред Дик Боб Тарк катил пятидесятигаллонную бочку воды привычным маршрутом от канала к своему картофельному полю Услышав нарастающий вой, он поднял глаза к полуденному марсианскому небу и энергично замах
Ветеран войны
Филип Кинред Дик Старик сидел на скамейке под ярким, горячим солнцем и смотрел на гуляющих по парку людей Чистый и аккуратный парк, газоны искрятся от водяных брызг, рассыпаемых сотнями блестящих медных поливальных
Исследователи
Филип Киндред Дик — Господи всемогущий! — Лицо Пархурста пылало от возбуждения — Ребята, быстрее сюда! Вы только взгляните! Перед экраном переднего обзора столпились шестеро бородатых, одетых в лохмотья мужчин. —
Вера наших отцов (= Вера отцов наших)
Филип Кинред Дик Вера наших отцов Выйдя на улицу, он обнаружил прямо перед собой безногого нищего толкача на деревянной тележкеплатформе Толкач оглашал улицу оглушительными воплями Чьен замедлил шаг, прислушался,
В ожидании прошлого
Филип К Дик ГЛАВА ПЕРВАЯДо боли знакомое здание прорезалось сквозь серый утренний туман, когда Эрик Арома повернул руль, паркуясь на крошечной стоянке « Восемь часов утра», – сонно подумал он А его шеф, мистер Вергили
Вторая модель
Филип Кинред Дик Глава 1 Неприятельский солдат с винтовкой наперевес быстро поднимался по взрытому воронками склону холма Он нервно озирался, часто облизывая пересохшие губы Время от времени он поднимал руку в перчат
На Земле слишком скучно
Филип Кинред Дик Сильвия, улыбаясь, скользила в ночном полумраке между розами, космеями и маргаритками по дорожкам, посыпанным гравием, туда, где разливался пьянящий аромат свежескошенной травы Блестели звезды, отр
Бесконечные
Филип К Дик— Мне это не нравится, — сказал майор Криспен Эллер. Нахмурившись, он смотрел в иллюминатор Астероид как астероид, вода в изобилии, умеренная температура, кислородноазотная атмосфера земного типа… — И ни
Самозванец
Филип Киндред Дик — Я собираюсь взять отпуск, — сказал жене за завтраком Спенс Олхэм — Помоему, я его заслужил Десять лет — достаточный срок. — А как же Проект?— Войну выиграют и без меня Особой опасности старуш
Короткая счастливая жизнь коричневого тапка
Филип Кинред Дик — Сейчас ты увидишь такое… — Доктор Лабиринт достал из внутреннего кармана поношенного плаща спичечный коробок — Поздравь меня, я сделал самое грандиозное открытие со времен изобретения колеса