Лавкрафт Говард Филлипс читать онлайн 5 стр.

Потомок

читать Потомок
Лавкрафт Говард Филипс Говард Лавкрафт Я пишу, как сказал доктор, на моем смертном ложе и больше всего боюсь, что он ошибся Наверное, меня похоронят на будущей неделе, если В Лондоне живет человек, который вопит каждый раз, когда звонят церковные колокола Он живет один с полосатой кошкой на постояло

Забвение

читать Забвение
Лавкрафт Говард Филипс Говард Лавкрафт Когда время давит, и уродливая мелочность существования ведет к безумию, словно крохотные капли, которым палачи позволили непрестанно обрушиваться на тела жертв, я полюбил озаренное убежище сна В снах я нашел ту малую красоту, что тщетно искал в жизни, и там бл

Маленькая стеклянная бутылка

читать Маленькая стеклянная бутылка
– Лечь в дрейф, там чтото есть с подветренной стороны, – сказал невысокий плотно сбитый человек по имени Уильям Джонс Он был капитаном небольшого кэтбота[ Небольшая парусная лодка] в котором он и группа людей плыли по морю в тот момент, когда начинается наша история – Есть, сэр, – ответил Джон Тауэр

Тварь в лунном свете

читать Тварь в лунном свете
Лавкрафт Говард Филипс Говард Лавкрафт Морган не писатель, по правде, он даже изъясняется не вполне связно А его письмо, рассмешившее всех, меня поразило Случилось тем вечером, в одиночестве им овладела непреодолимая тяга писать, и перо, попавшее в руку, начертило следующее: Я Говард Филипп Живу

Ужасный старик

читать Ужасный старик
Лавкрафт Говард Филипс Говард Лавкрафт Именно Анжелико Риччи, Джо Чанеку и Мануэлю Сильве принадлежал замысел нанести визит Ужасному Cтарику, пожилому джентльмену обитающему одиноко в обветшалом доме вблизи побережья, на Приморской улице, и чья репутация человека одновременно необычайно богатого и к

Ex Oblivione (Из забвения)

читать Ex Oblivione (Из забвения)
Лавкрафт Говард Филипс Х П Лавкрафт Перевод с английского А. Елькова, Ю. Копцова Когда настали мои последние дни и безобразные мелочи жизни стали подталкивать меня к безумию, подобно маленьким капелькам воды, которые палачи заставляют падать непрерывной чередой в одну точку на теле их жертвы, я полю

Сон: Говард Лавкрафт

читать Сон: Говард Лавкрафт
Лавкрафт Говард Филипс Говард Лавкрафт На мансарду меня провел серьезный мужчина интеллигентной наружности Седобородый и одетый с подчеркнутой простотой Он так мне сказал: Да, именно тут он и жил Советую ничего здесь не касаться Любопытство делает людей неосторожными Мы приходим сюда только вечерам

Звёздный Ужас

читать Звёздный Ужас
Говард Филлипс Лавкрафт В чёрном небе наблюдая Белых точек череду, Я заметил вдруг у края Золотистую звезду; И с тех пор живу без сна я Всё её прихода жду Мчался по волнам эфира Луч звезды — и прям, и горд, По всему пространству мира Рай блаженства был простёрт, Разносила звонко лира По Вселенной с

Нъярлатотеп

читать Нъярлатотеп
Лавкрафт Говард Филипс Говард Лавкрафт Нъярлототеп крадущийся хаос я последний я произнесу в звучной пустоте Уже прошли месяцы и я не могу вспомнить точно, когда все это началось Общее напряжение было ужасно К сезону политических и социальных сдвигов добавилось странное и тягостное понимание ужасной

Ловушка

читать Ловушка
Говард Филлипс Лавкрафт, Генри С Уайтхед История эта началась незадолго до Рождества, когда однажды утром (а это был обычный будний день — четверг, если мне не изменяет память) , стоя перед старинным зеркалом копенгагенского стекла, я уловил в нем какоето мельтешение Кроме меня, дома тогда никого не

Зов Ктулху

читать Зов Ктулху
Говард Филлипс Лавкрафт Зов Ктулху[1] (Найдено среди бумаг покойного Френсиса Терстона, жителя Бостона) (перевод Л Кузнецова) I Ужас, воплощенный в глине Мне думается, что высшее милосердие, явленное нашему миру, заключается в неспособности человеческого разума понять свою собственную природу и сущн

Музыка Эриха Цанна

читать Музыка Эриха Цанна
Говард Филлипс Лавкрафт Я самым внимательным образом изучил карты города, но так и не отыскал на них улицу д' Осейль Надо сказать, что я рылся отнюдь не только в современных картах, поскольку мне было известно, что подобные названия нередко меняются Напротив, я, можно сказать, по уши залез в седую с

Неименуемое

читать Неименуемое
Говард Филлипс Лавкрафт Както осенней порою, под вечер, мы сидели на запущенной гробнице семнадцатого века посреди старого кладбища в Аркхэме и рассуждали о неименуемом Устремив взор на исполинскую иву, в ствол которой почти целиком вросла старинная могильная плита без надписи, я принялся фантазиров

Ночь кошмаров

читать Ночь кошмаров
Лавкрафт Говард Филипс Г Ф Лавкрафт Где, в каких запредельных и мрачных краях пребывает сейчас Деннис Бэрри? Не знаю В ту ночь, когда он последний раз находился среди людей, я был неподалеку от него и слышал, как за ним пришли, слышал его душераздирающие крики Крестьяне и полиция графства Мет не наш

Цвет из иных миров

читать Цвет из иных миров
Говард Филлипс Лавкрафт К западу от Аркхема много высоких холмов и долин с густыми лесами, где никогда не гулял топор В узких, темных лощинах на крутых склонах чудом удерживаются деревья, а в ручьях даже в летнюю пору не играют солнечные лучи На более пологих склонах стоят старые фермы с приземистым

Сомнамбулический поиск неведомого Кадата

читать Сомнамбулический поиск неведомого Кадата
Говард Филлипс Лавкрафт Трижды Рандольфу Картеру снился этот чудесный город и трижды его вырывали из сна, когда он стоял неподвижно на высокой базальтовой террасе Весь в золоте, дивный город сиял в лучах закатного солнца, освещавшего стены, храмы, колоннады и арочные мосты, сложенные из мрамора с пр