Агент Девять и тайна драгоценностей - Ретинская Оксана Сергеевна страница 2.

Шрифт
Фон

Лейтенант подкатил свой автомобиль к зданию Министерства юстиции, и Боб вышел.

 Большое спасибо, что подвезли,  сказал он.

 О, все в порядке, Боб. Интересно, когда мы снова будем работать над делом?

 Трудно сказать,  ухмыльнулся Боб.  Надеюсь, это будет скоро.

С этими словами он повернулся и вошел в здание, в то время как лейтенант Гиббонс продолжил свой путь.

Боб поднялся на лифте на верхний этаж, где располагался кабинет главы бюро расследований. Клерк в приемной записал его имя и резко поднял глаза, сверяясь с расписанием встреч на своем столе.

 Я думаю, мистер Эдгар ожидает вас,  сказал он,  потому что ваше имя есть в его списке звонков сегодня утром.

Боб нетерпеливо посмотрел на клерка.

 Означает ли это, что мне дадут какое-то дело?  спросил он.

 Я не могу сказать,  ответил клерк,  Я доложу о вас. Просто присядьте и подождите несколько минут.

Боб был единственным в приемной, и он сел на мягкую скамью рядом со столом клерка с растущим чувством, что через несколько минут его вызовут и дадут его первое дело в качестве федерального агента, работающего на полную ставку.

Новое дело

Боб ждал в приемной меньше пяти минут, когда дверь с грохотом распахнулась, и Талли Росс почти катапультировался в комнату. Талли был последним человеком в мире, которого Боб хотел бы сейчас видеть, но он ухмыльнулся и сделал все возможное.

 Привет, Талли. К чему такая спешка?  спросил он.

Талли резко остановился и уставился на Боба. Во взгляде, окинувшем Боба с головы до ног, не было дружелюбия.

 Я не ожидал увидеть тебя здесь,  выпалил он.

 Я могу сказать тоже,  ответил Боб.  Отличную историю ты рассказал журналистам вчера вечером.

Глубокий румянец залил лицо Талли, но он поспешил отвергнуть скрытый смысл слов Боба.

 Какую историю ты имеешь в виду?  резко спросил он.

 Я думаю, ты понимаешь, что я имею в виду,  спокойно сказал Боб.  Я думал, что в этом отделе есть правило не публиковать новости.

 Ты на ложном пути,  настаивал Талли, но Боб понял по его выражению лица, что Талли выдал новость, тем самым нарушив одно из правил департамента.

Талли сел на скамейку в другом конце комнаты лицом к Бобу. Он молчал меньше минуты, потому что не мог сдержать своего любопытства.

 Тебе уже дали какое-нибудь дело?  спросил он. В его голосе послышались завистливые нотки.

 Пока нет, но я рассчитываю скоро получить назначение,  сказал Боб.  У тебя есть новое задание?

 Я ожидаю одно сегодня утром,  уверенно ответил Талли.  На самом деле, именно поэтому я здесь.

Клерк, отвечающий за прием посетителей, вернулся и спросил имя Талли и по какому он делу.

 Мистер Эдгар будет готов принять вас обоих через минуту или две,  сообщил им клерк.

На столе клерка зажужжал зуммер, служащий подошел к двери, открыл ее и жестом пригласил Боба и Талли войти в личный кабинет.

Уолдо Эдгар, худощавый, жилистый глава бюро расследований, поднял глаза из-за кипы бумаг на своем столе. Боб увидел экземпляр одной из утренних газет, разложенный перед федеральным шефом, и понял, что и его, и Талли, скорее всего, ждут неприятные моменты.

 Доброе утро, мальчики,  сказал мистер Эдгар, но в его голосе было мало теплоты, и он оставил их стоять перед своим столом, указывая на статью в газете перед ним. Его пристальный взгляд сосредоточился на Бобе.

 Ты несешь ответственность за эту историю, Боб?  спросил он.

Отрицание молодого федерального агента было быстрым и уверенным.

 Я ничего не знал об этой истории, пока не прочитал ее сегодня утром за завтраком,  сказал он.

 Похоже, это довольно точный отчет о том, что на самом деле произошло во время облавы на банду, ответственной за кражу радиосекретов,  сказал федеральный глава.  Информация могла быть предоставлена только кем-то из нашего собственного отдела, и вы знаете, что существует правило, запрещающее разглашать такую информацию.

 Я знаю, что такое правило существует,  сказал Боб,  и могу заверить вас, что я ни с кем не разговаривал.

Прямые слова Боба, казалось, удовлетворили федерального шефа, и он перевел взгляд на Талли, который неловко стоял сначала на одной ноге, а затем на другой.

 Что ты можешь сказать в свое оправдание, Талли?

Вопрос был коротким и резким, и Боб увидел, как Талли отвел глаза от Уолдо Эдгара.

 Я думаю, что я виноват в этой истории,  признался Талли.  Вы видите, дело было так

Но объяснение Талли было прервано.

 Меня не интересует, как вы умудрились заговорить,  сказал федеральный шеф.  Тем не менее, я рад, что вы так легко признались в своей неосмотрительности. В будущем обязательно имейте это правило в виду. Ваша задача решать порученные вам дела и держаться подальше от заголовков и первых полос газет. Чем меньше у нас огласки, тем эффективнее наша работа.

Прочитав эту короткую, но содержательную лекцию, Уолдо Эдгар взял папку с бумагами со своего стола и торопливо пролистал их.

 Я вызвал вас обоих в это время,  объяснил он,  потому что я назначаю вас по одному и тому же делу.

Боб резко взглянул на Талли, и на лице его соперника появилось глубокое хмурое выражение. Обмен взглядами не ускользнул от Уолдо Эдгара, поскольку он знал о соперничестве между своими самыми молодыми агентами.

 Я прекрасно понимаю, что вы оба очень заинтересованы в продвижении по службе в этом отделе,  продолжал он.  Именно по этой причине я знаю, что, когда я поручу вам дело, вы ничего не оставите незавершенным, пока не найдете решение. Вы можете наступать друг другу на пятки в достижении своей цели, но вы получаете результаты, и это то, чего я хочу.

Федеральный шеф еще раз сверился с папкой на своем столе.

 Миссия, на которую я собираюсь вас отправить, поставила в тупик некоторых из лучших людей таможенной службы. Другими словами, я рассчитываю на вас, двух молодых людей, с вашим энтузиазмом и решимостью, чтобы разобраться в одном из самых сложных дел, которые были поручены этому отделу за последние годы.

Боб, посмотрев на стол перед собой, увидел несколько букв с эмблемой таможенной службы. Некоторые из них были помечены почтовыми марками из городов Флориды. Кроме того, было несколько писем из Парижа и Лондона.

 Когда я говорю, что поручаю вам это дело, не думайте, что я совсем глуп, потому что и Меррит Хьюз, и Кондон Адамс будут работать с вами,  сказал федеральный глава.

Боб знал, что это значит. Возникнет то же соперничество, которое ознаменовало загадку радио, когда Кондон Адамс и Талли Росс попытаются раскрыть это дело до того, как Боб и его дядя смогут найти решение.

 Сегодня утром у меня уже были Адамс и Хьюз, и они подробно объяснили мне это дело. Они отбыли по своим делам, и я буду ожидать, что вы оба отправитесь во Флориду в начале дня. Вкратце, вашей задачей будет помочь привлечь к ответственности одну из самых дерзких банд контрабандистов драгоценностей, которые когда-либо действовали между Европой и Соединенными Штатами. Они настолько умны и смелы, что бросили вызов усилиям лучших детективов таможенной службы, и к нам обратились за помощью в раскрытии этого дела. На самом деле, нам почти нечего сказать. По-видимому, это небольшая, но очень разносторонняя группа людей. Как они доставляют драгоценности в эту страну одна из загадок, которую вы должны разгадать. Одна из немногих вещей, которые мы знаем,  это то, что они, по-видимому, действуют у побережья Флориды, добираясь до этой страны на небольших быстрых лодках. Вашей задачей будет попытаться найти базу вдоль побережья Флориды, где они сосредоточили свои операции.

Уолдо Эдгар развернулся в кресле и повернулся к большой карте Соединенных Штатов, которая занимала всю стену за его столом. Он взял указку и коснулся нескольких точек на участке Флориды на карте.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора