Скляр Мария Александровна - Дети прилива стр 6.

Шрифт
Фон

Пришлось бы потрудиться, чтобы отыскать, да хоть во всём Городе, группу более несходных между собой людей. Одни, разряженные в пух и прах, кичились дорогими шёлковыми рубашками с пышными рукавами и причудливо напомаженными усами. Другие мускулистые верзилы, чьи натруженные в море голые руки напоминали сплетение железных прутьев. Кто-то был в камзоле, кто-то в мехах. Один обмотал вокруг шеи, наподобие шарфа, чучело угря. Другой водрузил на голову деревянную шляпу в форме корабля.

Высокий широкоплечий мужчина неловко поднимался к ней по ступеням. У него были шоколадная кожа, короткая чёрная бородка и усы, а одет он был в волочащееся по земле пальто из красного мятого бархата[4]. В руке он держал трость, сделанную из бивня нарвала, а на его плечи была наброшена лохматая волчья шкура, голова которой свисала набок.

 Они забрали моего друга  захлёбываясь, начала девочка, но прежде чем она успела высказать что-либо ещё, мужчина подхватил её одной рукой и понёс вниз по ступеням.

 Эй, поставь меня!  закричала она, когда всё завертелось перед её глазами.  То есть, сэр, будьте добры, поставьте меня на землю?

Её аккуратно поставили у подножия лестницы. Властитель Кастион приподнял одну бровь.

 Повторяй за мной,  негромко проговорил он.  Он тебе не друг.

 Ладно,  признала Элли.  Он не но они совершают огромную ошибку. Он не Сосуд.

Кастион бросил взгляд на Цитадель, а затем приложил палец к губам.

 Элли, он суть Сосуд до тех пор, пока Инквизиция не опровергнет это. И до тех пор он тебе не друг и никогда им не был, понятно? Ты бедолагу в глаза не видела.

 Но я его видела,  возразила Элли.  Я спасла его из кита! А когда он не мог дышать, я

 Элли,  промолвил Кастион, присев на корточки, чтобы посмотреть ей прямо в глаза.  Инквизиторы зададут ему вопросы и устроят испытания. Если будет доказано, что он Сосуд, его сожгут заживо на этой самой площади. Или того хуже. Так что, прошу тебя, обещай, что ты не станешь влезать в это дело.

Элли была поражена его серьёзным тоном. Кастион обычно был настоящий добряк, всегда готовый и пошутить, и посмеяться.

 Я не стану,  немного поколебавшись, соврала она.

Кастион снял кольцо, одно из многих, что унизывали его пальцы, и показал ей. Это кольцо было серебряное, с маленькой эмблемой раздвижного гаечного ключа, личного символа её матери.

 Я не прощу себе, если с тобой что-нибудь случится,  сказал он.  Враг не захватывал Сосуд уже более двадцати лет; тебе неведомо, каково это, когда оный на воле. Улицы пропитаны недоверием. Друзья отворачиваются от друзей. Город скоро сделается совершенно иным.

Кастион впился в неё долгим взглядом, и она неловко кивнула.

 Неужели теперь время якшаться с беспризорниками, Кастион?  раздался ехидный голос. Другие властители китов прекратили свой спор, тот, на чьей голове красовалась модель корабля, презрительно смотрел на Элли.

Кастион вздохнул и выпрямился, упёршись в свою трость. Ногу он потерял, будучи ещё юношей если верить слухам, её откусила акула. Мать Элли построила для него механическую ногу, которая тикала, как часы, всякий раз, как он делал шаг.

 Прояви немного уважения, Арчер,  промолвил Кастион.  Это дочь Ханны Ланкастер. Она уже два года чинит твои гарпунные ружья.

 Так вот почему они постоянно ломаются,  сказал властитель Арчер.  Проклятые штуковины мажут в половине случаев. Девчонка явно матери и в подмётки не годится.

Элли почувствовала, как у неё заполыхали щёки. Она отошла за спину Кастиона, держась за рукав его пальто. Кастион сжал её руку.

 Забавно,  небрежно заметил он.  Они никогда не мажут, когда из них стреляю я.

 Мы обсуждали важнейший вопрос, когда тебя ветром сдуло,  сказал Арчер.  Или ты даже и не слушал?

 Приношу мои самые искренние извинения,  отвечал Кастион.  Тяжело принимать всерьёз того, кто носит на голове корабль.

Арчер скривил губы. Тут раздался грохот, и все повернулись к Цитадели Инквизиции.

Из дверей вылетел Харграт.

 Ага, инквизитор Харграт,  сказал Арчер.  На ловца и зверь бежит. Один из ваших людей заявил нам, что нам не дозволяется забрать кита с крыши Св. Варфо.

Харграт прошагал мимо с утомлённым и озадаченным видом.

 Послушай, Киллиан! Что всё это значит?

Харграт на мгновение остановился, затем развернулся, словно издёрганный отец, втолковывающий настырному ребёнку.

 Внутри этого кита жил Сосуд.

 Выходит, он был сосудом для Сосуда,  пошутил самый молодой из китовых властителей и нервозно захихикал. Похоже, он без особого успеха пытался отрастить себе усы, как у остальных,  в результате казалось, что он приклеил себе на лицо клочья собачьей шерсти. Под недобрыми взглядами других властителей китов он покраснел.

 Это не предмет для шуток, Дункан,  сказал Арчер, снова поворачиваясь к Харграту.  Ведь это ты извлёк Сосуд из животного, верно? И что же этому отличному китовому мясу пропадать?

Харграт пожевал язык.

 Кит отравлен присутствием Сосуда и не годится в пищу.

 Да, но послушай,  продолжал Арчер, подойдя поближе к Харграту. Мужчина был значительно ниже ростом и тощее Инквизитора, и Элли подумала, что он должен быть или очень храбрым, или очень глупым, раз подходит так близко.  Животное такого размера стоит уйму денег. Двадцать бочек китового жира и это самое меньшее, а уж мясом можно неделю кормить целый квартал. Мы властители китов и это наше дело ловить китов.

 Этого кита поймали не вы,  прорычал Харграт,  а часовня.

 Это мелочи,  отмахнулся Арчер. Казалось, он хотел что-то прибавить, но вдруг неожиданно смолк Харграт положил ладонь на голову властителя китов.

Голос Арчера взвился на целую октаву.

 Да что ты себе думаешь  начал он.

Одним молниеносным движением Харграт снял шляпу с властителя китов. Он ухватил её своей широкой рукой в перчатке и сжал, разломив на мелкие щепочки. Арчер глазел в совершенном ужасе.

 Н-ну-ка, п-послушай, у меня н-немало влиятельных друзей,  выговорил он, отчаянно заикаясь.

 И среди них есть Инквизиторы?  поинтересовался Харграт.

 Нет, но

 Тогда у тебя нет влиятельных друзей.

 Господа,  сказал Кастион, вставая между Харгратом и Арчером.  Нет причин ссориться.  Он положил руку на плечо Харграту.

 Не трогай меня,  зашипел Харграт с таким ядом в голосе, что Элли удивилась, как это он не пронзил Кастиона насквозь своим мечом.

 Что ты такой взвинченный, Киллиан?  спросил Кастион.  Сосуд пойман. Разве это не повод возрадоваться?

Харграт раздосадованно зыркнул на него.

 Верховный Инквизитор проводит собственные испытания над мальчишкой. Пока не доказано, что он является Сосудом, нет никакого повода для радости.

Кастион тепло улыбнулся.

 Но если Враг придёт снова, ты можешь просто убить оного, разве нет? Как в прошлый раз.

Харграт уставился на Кастиона с выражением беспримесной ярости в глазах.

 Да, мы с тобой в надёжных руках, Харграт!  воскликнул молодой властитель китов с клочковатыми усиками. Харграт зарычал и шагнул к нему, и лицо повелителя китов разом сделалось пепельным.

Кастион поспешно похлопал Харграта по плечу.

 Он ничего такого не хотел сказать, Киллиан. Неудачно выразился, только и всего. Ну и будь уверен, мы к киту не прикоснёмся, следуя твоему приказу.  Он сопроводил глубокий поклон той самой сверкающей улыбкой, что сделала его любимцем всего Города.  Гильдия властителей китов существует для того, чтобы служить народу. И мы благодарны Инквизиции за всё, что она делает, чтобы оградить народ от опасности.

Харграт нахмурился.

 Вы существуете, чтобы служить самим себе. И потому лишь, что это дозволяет Инквизиция. С приливом вы отбуксируете этого кита на пять миль[5] в море, и пускай он там и затонет. И если я услышу, что кто-то из вас хотя бы кожу снял с его хвоста себе на мудрёный камзол, я засажу его в камеру где-нибудь в безрадостном закоулке Города, где он станет гнить, пока родная семья не позабудет, как его звали.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3