Вперед, Пол, обратился Мейсон к детективу. Делла, мы с Полом сядем в первое же такси и поедем прямо по улице в том направлении, куда завернул объект. Ты бери следующую машину и вели водителю сделать поворот направо на первом перекрестке. Покружим по близлежащим кварталам, вглядываясь в лица прохожих: не исключено, что нам удастся его догнать.
Что случилось? Убийство? решил выяснить Дрейк.
Пока нет, мрачно ответил Мейсон.
А что предпринимать, если мы его увидим? поинтересовался сотрудник Дрейка.
Садитесь ему на хвост. Вы поедете вместе с Деллой. Останавливать его не надо, но любым способом выясните, кто он такой.
Мейсон встал у края тротуара, и практически сразу же ему удалось поймать пустое такси. Они вместе с Дрейком прыгнули внутрь, проехали четыре квартала по улице, на которой находилось их здание, повернули направо и через квартал на улицу, параллельную той, по которой ехали изначально.
Ищем иголку в стоге сена, заметил Пол Дрейк.
Мейсон кивнул, не отводя глаз от лиц пешеходов, снующих по оживленной улице.
Не увеличивайте скорость, приказал Мейсон водителю. Когда доберетесь до следующей улицы, поверните налево, после пяти кварталов поедете назад. Таким образом нужно объехать весь микрорайон по одной улице, потом по второй и по третьей.
Вы что, из полиции? спросил таксист.
Не имеет значения, откуда я. Делайте, что вам сказано.
Только без применения силы.
Никакой силы не будет, пообещал Мейсон. Смотрите на дорогу и крепче держите руль.
Они медленно курсировали по окрестным улицам, пока наконец на одном из перекрестков не заметили такси, в котором находились Делла и сотрудник Дрейка.
Посигнальте, попросил Мейсон водителя. Надо привлечь внимание сидящих вон в том такси Прекрасно.
Когда Делла Стрит повернулась в их сторону, услышав гудок, Мейсон вопросительно посмотрел на нее, интересуясь результатами поисков.
Она покачала головой.
Мейсон показал ей, что следует возвращаться в офис, велел таксисту поворачивать к тому месту, где он их забирал, и откинулся на сиденье.
Вот и все, Пол, вздохнул адвокат. Ему удалось нас перехитрить, причем дважды. Два ноль в его пользу.
Кто он? спросил Дрейк.
Я нанимаю тебя, чтобы ты это выяснил.
Я уже работаю?
Да, ты уже работаешь, кивнул адвокат.
Не жалеть сил и средств?
Раскручивай на полную катушку. Я устал от того, что какой-то мелкий мошенник делает из меня дурака.
Он может оказаться совсем не мелким, заметил Дрейк.
Не исключено, но готов поставить десять против одного, что это мошенник. Делла расскажет тебе все, что нам известно. А дальше действуй, как посчитаешь нужным.
Глава 4
Когда Мейсон и Делла Стрит вернулись в контору, адвокат обратился к секретарше:
Свяжись, пожалуйста, с лейтенантом Трэггом, Делла. Выясним, что ему известно. Вдруг нам удастся задать несколько вопросов напуганной официантке и таким образом решить хоть часть головоломки.
Делла Стрит набрала номер Управления полиции, а когда на другом конце ответили, сказала:
Добрый день, господин лейтенант. Как дела? Это Делла Стрит Что?.. Мистер Мейсон хотел с вами переговорить. Передаю трубку.
Делла Стрит кивнула Мейсону. Адвокат снял трубку и поздоровался с Трэггом:
Привет, лейтенант. Как дела?
Во что вы меня еще втянули, черт побери? спросил Трэгг.
Что вы имеете в виду?
Я устроил девушку в отдельную палату с сиделкой В следующий раз когда вы захотите, чтобы я вытаскивал ваши каштаны из огня
Не так быстро, перебил его Мейсон. Что не так?
Вы прекрасно знаете что, раздраженно ответил Трэгг. Вы отлично понимали, что если бы мы сами занялись этим вопросом, то устроили бы все таким образом, что ей не удалось бы смыться. Вы притворились, будто хотите, чтобы она находилась в полной безопасности, а затем разместили ее так, что ей не составило труда
Вы хотите сказать, что она исчезла?
Да, черт побери.
Трэгг, клянусь вам, что я действовал честно. Все было именно так, как я вам обрисовал.
Да, в голосе лейтенанта послышался сарказм. Как и всегда, вы намеревались сотрудничать со старыми добрыми друзьями из полиции, не так ли, Мейсон?
Трэгг, я когда-нибудь вас обманывал?
Обманывали ли вы меня? усмехнулся лейтенант. Вы столько раз
Возможно, я в паре-тройке случаев находился по другую сторону баррикады, признал Мейсон. Но разве я когда-нибудь просил вас о помощи и в то же время пытался вас как-то подставить?
Ну нет.
И никогда не стану. Ее бегство такая же новость для меня, как и для вас. И я очень обеспокоен. Как ей это удалось?
Никто не знает. Только что находилась в палате, а через несколько минут исчезла. По всей видимости, она притворялась спящей. Сиделка вышла из палаты за бутербродом и чашкой кофе. Она, естественно, утверждает, что отсутствовала не больше пяти минут, но на самом деле, наверное, с полчаса. Пациентка не доставляла беспокойства, поэтому сиделка скорее всего решила, что достаточно лишь время от времени к ней заглядывать.
Насколько серьезны ее травмы? поинтересовался Мейсон.
Очевидно, просто потеряла сознание. Возможно, легкое сотрясение мозга, несколько синяков, пара сломанных ребер, на которые наложили тугую повязку, царапины. В больнице все обработали, однако врач хотел, чтобы она какое-то время оставалась под наблюдением.
А одежда?
Находилась в шкафу в палате. Она просто оделась и ушла.
Деньги?
Ни цента при ней не обнаружили. Содержимое сумочки проверили. Все у дежурного.
Как ей удалось уйти даже без денег на такси? удивился Мейсон.
Меня это тоже интересует. Вы думаете, я ясновидящий? Я только говорю вам, что произошло.
Это для меня новость, повторил Мейсон. А теперь, чтобы показать, что я играю по-честному, я выложу все свои карты на стол, если вы готовы слушать. Я расскажу вам все, что знаю о деле
Не мне, не мне, перебил Трэгг. У меня и так забот полон рот. Свяжитесь с транспортным отделом Я просто пытался оказать вам услугу. И все
Спасибо.
Не стоит благодарности.
Вы не хотите, чтобы я ставил вас в известность, если события будут развиваться?
Повторяю: я просто пытался оказать вам услугу. Меня не волнует, куда она отправилась и что делает. Что касается меня, то, думаю, она могла в любую минуту встать с постели и уйти. Только я оказался в дураках в результате Если дело дойдет до убийства, звоните. Вы помните, что я работаю в отделе по расследованию убийств?
Не забуду, ответил Мейсон и повесил трубку.
Глава 5
День близился к концу, когда в дверь кабинета Мейсона постучали, это был кодовый стук Дрейка.
Мейсон кивнул Делле Стрит, и она пошла открывать.
Привет, Пол, поздоровалась секретарша. Как идет сыскная работа?
Отлично, улыбнулся детектив.
Дрейк вошел в кабинет и опустился на закругленную ручку огромного кожаного кресла, предназначенного для клиентов. По его позе становилось ясно, что он не намерен надолго задерживаться.
Ты очень занят, Перри? Найдешь время меня выслушать?
Мейсон кивнул.
Делла Стрит показала на пачку неподписанных писем.
Говори, Пол, а я пока буду подписывать. Делла, мне нужно это читать?
Она покачала головой.
То есть прямо могу ставить подпись?
Да.
Мейсон взял ручку.
В этом деле есть что-то подозрительное, Перри, начал Дрейк.
Продолжай, Пол. Я слушаю.
Я не знаю, что именно.
Тогда почему ты решил, что есть?
Делла Стрит забирала подписанные листы и подкладывала Мейсону новые. Его ручка летала над бумагой. Секретарша промакивала только что сделанные подписи пресс-папье.
Полиция заинтересовалась, сообщил Дрейк.
Этого следовало ожидать.
Но не тем, что нам известно, Перри. Здесь какой-то более глубокий интерес.
Каким именно аспектом заинтересовалась полиция?
Во-первых, Перри, ты передал мне квитанцию из ломбарда, выданную в Сиэтле.