Вы не ответили, притворно улыбнулся обозреватель. Как вам удалось? Кому вы заплатили? Может быть, господину Акли? Он довольно известный артист, но также известно, что постоянно нуждается в деньгах
Не пробовали писать книги? невозмутимо поинтересовалась я.
Что? нахмурился парнишка.
Фантазия у вас богатая, произнесла ровно и обошла приставучего газетчика по кругу, почти сразу угодив в объятия графа, точнее врезавшись в его грудь.
Он придержал меня за спину, и у меня не получилось сразу отстраниться. Рядом раздался щелчок вспышки фотографического аппарата, из-за чего я немного ослепла
Так даже лучше, спокойно произнёс граф, глядя на меня сверху вниз. От него исходили покалывающая кожу энергия и волны приятного тепла. Поэтому, когда граф всё же выпустил меня и отступил, я ощутила внезапный дискомфорт и холод.
Попасть на главный разворот в первый же день, да ещё под каким-нибудь глупым заголовком, в мои планы не входило, пробормотала, потирая покрывшуюся мурашками руку.
Вы замёрзли, констатировал граф, взявшись за пуговицы парадного мундира.
Вы что творите?! возмутилась шёпотом, озираясь. Из дальнего конца зала на нас смотрели невесты, усиленно поедавшие закуски, демонстрируя отменный аппетит.
Хочу дать вам свой камзол, невозмутимо произнёс граф, ловко расстегнув ещё одну пуговицу.
Прекратите раздеваться, густо покраснев, попросила я и отвела взгляд. Мы же не одни
Над головой раздался смешок.
В этом нет ничего такого. Я лишь не хочу, чтобы вы
Чтобы я заболела. Знаю, перебила, тяжело выдохнув. Я не заболею.
И хотел обозначить свою симпатию к вам, бесстрастно договорил граф, будто не слышал меня вовсе.
Ясно, произнесла, осторожно отходя. А что тут ещё скажешь? Я не мастер интриг, не каждый день участвую в отборе, не каждый день «влюбляюсь» в инквизиторов. Вообще не влюблялась, по правде говоря, и, как должна вести себя влюблённая женщина, никак не могу представить.
Дорогие участницы, бодро произнёс Акли, а я едва ли смогла подавить облегчённый вздох. Неужели он решил положить конец моим мучениям? Сегодняшняя встреча подошла к концу, ужин подадут в ваши покои и оставят до утра отдыхать. Я был рад со всеми вами познакомиться. Желаю удачи и хорошо справиться с заданием. До завтра, Акли поклонился, взглядом передавая слово «жениху».
Я провёл чудесный вечер в компании не менее чудесных «невест». Увидимся вновь за завтраком, а сегодня желаю вам приятного отдыха и спокойной ночи, вежливо произнёс граф, не изменяя себя. Немногословен, учтив, сдержан.
Доброй ночи, исполнила книксен и поспешила на выход, ощущая, как мою обнажённую спину сверлят взглядом. Даже взглядами
До очередной встречи с графом у меня есть почти четыре часа. Хочу провести их с пользой.
Камеристка поджидала меня недалеко от дверей зала и подошла практически сразу. Она молча поклонилась и пристроилась рядом, выполняя роль провожатой, но во взгляде читался немой вопрос.
Всё прошло неплохо, уклончиво произнесла я. По крайней мере, обошлось без драки и вырванных волос.
Камеристка слегка качнула головой.
Благородные леди не выдирают друг другу волосы, госпожа, невозмутимо заметила она.
Что же они делают? искренне заинтересовалась, гадая, что же меня ожидает.
Мелкие и крупные подлые каверзы, чуть передёрнув плечами, отозвалась камеристка. Но так, чтобы никто об этом не узнал. Могут испортить платье, подсыпать отраву в бокал, нарочно столкнуть с лестницы, но якобы случайно
М-да задумчиво протянула я. Так себе перспективы. Похоже, мне следует быть всё время настороже.
Да, госпожа. И запираться на ночь, назидательно добавила камеристка
В покоях я имела удовольствие переодеться в более удобную одежду, хотя и тут мадам Дитрих меня подставила.
Халат был шёлковый, скользящий по телу, с длинными, расклешёнными рукавами, напоминающими крылья. И вроде он всё скрывает, но такое чувство, что ничего Сорочка неприлично короткая, едва ли прикрывает колени, без рукавов, но на тонких кружевных лямочках, с такой же кружевной окантовкой на груди. Хорошо, Вилма её не увидит, иначе я рискую лишиться камеристки
Комнатное платье отличалось изысканностью: ажурная гипюровая ткань, очень похожая на кружево, рукава хоть и длинные, но просвечивающие, как и спинка. Подол же и лиф с подкладкой. Я покрутилась перед зеркалом и вздохнула.
Слишком вызывающе
Камеристка задумчиво склонила голову.
Я бы не сказала. Что-то в этом наряде есть А вот макияж лучше убрать. Естественность придаст образу невинность.
Вилма мне почти тридцать, улыбнулась иронично, отворачиваясь от зеркала.
Разве это возраст для ведьмы? невозмутимо отозвалась та, слегка выгнув бровь.
А вы знаете? удивлённо произнесла я.
Видела метку, когда занималась вашими волосами, бесстрастно подтвердила камеристка.
Ясно, кивнула я
Позвольте мне сказать, мисс Сноул?
Прошу легко согласилась я. Мне, в принципе, всё равно, даже если камеристка на дух не переносит ведьм.
Я не отношусь к ведьмам предвзято, несмотря на вашу тяжёлую ауру и то, что от вашего присутствия рядом вянут цветы
Спасибо, усмехнулась в ответ и произнесла: Я, пожалуй, умоюсь и немного почитаю до ужина. Если за мной придут, дайте знать.
Да, госпожа, камеристка присела в поклоне, а я после посещения ванной комнаты сразу отправилась покорять гостиную.
Выбор книг настолько велик и разнообразен, что уже через полчаса меня не существовало для этого мира.
Я устроилась на полу, прямо на мягком ворситом ковре, обложившись томиками последнего издания по травологии, и погрузилась в чтение. Не просто в чтение, а в тщательное изучение и анализ. Особо интересную и ценную для меня информацию, я выписывала себе в блокнот.
Изготавливая духи, я всё время нахожусь в поиске новых ароматов, и для меня нет ничего ценнее вот таких книг, в которых собрана информация по редким и удивительным травам и цветам.
Где растут, какими свойствами обладают, как правильно их использовать.
Кажется, заглядывала Вилма, но я отмахнулась: всё потом
Мне не терпелось отправить Стефана собирать цветы багульника, пока он не отцвёл, поэтому я села писать письмо.
Госпожа госпожа раздалось совсем близко. Вы пропустили ужин.
Да отозвалась, не отрываясь от составления письма, подробно описывая, где растёт багульник и какие цветы следует собирать.
Госпожа
Рука дрогнула, заставив поднять на Вилму рассеянный взгляд.
За вами пришли, с нажимом произнесла она.
Кто? сначала не поняла я, а потом вспомнила об угрозе господина инквизитора. Точнее, о его предупреждении.
Слуга, полагаю, но не могу утверждать наверняка Вилма выглядела сбитой с толку.
Точно. Я немного забылась
Камеристка скептически выгнула бровь и оглядела поле моей «деятельности». Книги были всюду, как и листы с моими записями. Я даже не заметила, как пролетели четыре часа.
Да. Немного протянула она, едва заметно улыбаясь.
Я вышла из-за стола, откладывая письмо.
Я всё уберу. Правда, торопливо заверила.
Не стоит беспокоиться. Предоставьте это мне, по-деловому произнесла камеристка и поторопила меня взглядом.
У дверей покоев меня ждал служащий Ордена
Глава девятая
Худощавого, невысокого старшего служащего Ордена я запомнила ещё с того раза, когда он меня под конвоем увозил из собственного дома В одном халате.
Только не говорите, что снова меня куда-то повезёте? флегматично поинтересовалась, бросив взгляд на перекинутую через руку служащего мантию. В другой он держал белую маску.
Вы правы, сдержанно отозвался мужчина, будто подражая своему инквизитору. Накиньте капюшон, коротко велел он, протягивая мне мантию и маску.