Подойдя к бабушке Вив, Сэм протянул ей миску, а бутылку воды с торчащей оттуда соломинкой поставил на пустой стул с ней рядом.
Осторожнее! Горячо.
Вдали раздался гром, как будто подтверждал его предостережение.
В толпе послышались взволнованные голоса; почти все зрители устремились к стройплощадке, сбив по пути несколько стульев.
Что там происходит? Джолин хлопнула его по спине. Ты высокий. Людей взволновала не гроза, а что-то другое
Сам не знаю. Сэм смотрел поверх моря голов. Там рабочие они что-то кричат и бегут к сцене. Схожу посмотрю.
Я с тобой!
Если она готова идти за ним, он поведет ее всюду, куда она захочет пойти.
Сэм пробивался в толпе. Джолин не отставала. Дойдя до сцены, он схватил за плечо Клея:
Клей, что случилось?
Кажется, рабочие что-то нашли.
Сэм подошел ближе к парням, которые размахивали руками и трещали без умолку.
Один кричал, подойдя вплотную к Уэйду:
Мы должны остановиться! Мы должны остановиться!
Уэйд вспыхнул:
Не валяйте дурака! Ерунда. Продолжайте!
Водитель одного экскаватора широко расставил ноги:
Я не буду. Я не стану продолжать.
Второй рабочий перекрестился и произнес:
Боже мой!
Джолин крикнула, заглушая общий шум:
Уэйд, что случилось?
Уэйд повернулся к ней; его гладкое лицо помрачнело.
Ничего. Ерунда!
Мэр покачал головой:
Уэйд, будь я проклят! Похоже, парни вырыли какие-то кости. Мы наткнулись на кладбище!
Глава 3
Кости? Человеческие кости?! Джолин скрестила руки на животе.
Вот именно, Джолин, там может быть что угодно например, останки каких-нибудь вымерших зверей, о которых ты так печешься. Уэйд щелкнул длинными пальцами и покосился на рабочих. По-твоему, эти парни похожи на археологов?
А ты? Она рубанула рукой в воздухе, словно пыталась на расстоянии стереть с лица Уэйда презрительную усмешку. Выбирай выражения! Они понимают, что увидели!
Сэм присвистнул и прошептал ей на ухо:
Вот и помеха планам старины Уэйда, верно?
Он прав, прошептала она в ответ. Кости могут оказаться чьими угодно.
Да уж. Сэм стиснул челюсти. Кажется, мэр сказал, что рабочие наткнулись на кладбище? Они что, нашли не один скелет?
Что бы там ни было, рабочие напуганы.
Сэм быстро развернулся, и Джолин положила руку ему на плечо:
Ты куда?
Мы с Клеем наверняка сумеем отличить человеческие кости от останков животных. Он махнул в сторону Клея: Эй, Клей!
Клей подошел к ним.
Слышали? Там что, выкопали какие-то кости?
Скажи, тебе пришло в голову то же, что и мне? Пошли посмотрим. Сэм сжал плечо Джолин: Жди здесь.
Еще чего!
Она пошла следом за двумя агентами пограничного патруля.
Уж не думаете ли вы, что я не сумею отличить кости животных от человеческих? Исключение не менее важно, чем опознание!
Сэм вздохнул:
По опыту знаю, что отговаривать тебя бесполезно.
Он не мог перестать ее любить. Правда, не особенно и старался.
Они втроем зашагали по песку к машинам. Экскаватор застыл с ковшом в воздухе. Они остановились на краю ямы и заглянули в нее.
Клей ткнул пальцем в сторону песка.
Ну вот. Там длинная трубчатая кость. Похоже на бедро.
Может, это кость койота. Или овцы. Сэм вытер шею после того, как туда упала крупная дождевая капля.
Джолин присела на корточки у кучи песка, осторожно смела песок сверху и крикнула:
По-вашему, череп тоже койота?!
Оба мужчины подошли к ней и, нагнувшись, увидели рядом с гусеницей экскаватора человеческий череп.
Клей выхватил из кармана телефон.
Звоню в полицейский участок Парадизо. Все равно они прислали сюда машину следить за протестующими.
А я сообщу плохую новость Уэйду и мэру Заморе. Работы придется временно остановить. Возможно, здесь место преступления. Сэм круто развернулся и зашагал к сцене.
Джолин побежала за ним и дернула его за рубашку:
Место преступления? Что значит «место преступления»?
Кости могут принадлежать жертве убийства. Он сдвинул брови. Ты же нашла череп и сразу поняла, что он человеческий.
Жертва убийства?! Джолин обвела глазами площадку, словно впитывая происходящее цвета, голоса, запахи. Затем пошатнулась.
Сэм обхватил ее за талию.
В чем дело? У тебя кружится голова? Кости тебя расстроили?
Здесь слишком людно и душно Заберу бабушку и уеду отсюда.
Как только она освободилась от Сэма, на нее набросился Уэйд и ущипнул за плечо:
Что ты наделала?!
Я? Ничего.
Ты была возле ямы Говорят, ты нашла человеческий череп! Ну зачем тебе нужно всюду совать свой нос? Я бы как-нибудь уговорил рабочих, и можно было бы
Что «можно было бы», Уэйд? Замести кости под ковер?
Во время ее перепалки с Уэйдом Сэм разговаривал по телефону. Когда кузен подошел к ней вплотную с угрожающим видом, Сэм развернулся и встал между ними:
Потише, Уэйд! Успокойся. Страшная находка потрясла рабочих. Они бы не стали молчать.
Уэйд расставил ноги, его всегдашняя искусственная улыбка сменилась презрительной ухмылкой.
Ты не представляешь, как хорошо успокаивают нервы вовремя переданные несколько баксов!
Уэйд, на твоем месте, я бы не слишком хвастал своим умением давать взятки. Сэм снова взялся за телефон. Я позвонил в полицию Парадизо. Они уже выслали машину. Потом сюда приедут криминалисты из Управления шерифа округа Пима и заберут кости.
И что они сделают с костями? Джолин тяжело вздохнула.
Проверят, измерят, проанализируют. Может быть, установят личность погибшего. Сэм хлопнул Уэйда по спине. Не унывай, Уэйд! Как только кости увезут и перекопают окрестности вдруг найдут еще останки, ты сможешь возобновить строительство примерно через годик.
Нам это не помешает. Джолин, увези бабушку домой.
Да, я как раз собиралась. И чем скорее, тем лучше.
Я поеду с вами. Сэм взял Джолин под локоть и повел в сторону зрителей, которые быстро расходились. С Уэйдом нелегко справиться.
Точно. Она вывернулась. Только не нужно защищать меня от Уэйда и вообще ни от кого.
Она все больше привыкала к Сэму к его прикосновениям, заботе, предупредительности по отношению к бабушке Лучше не стоит!
Бабушка обожала Сэма и радовалась его знакам внимания.
Вернувшись к тому месту, где они оставили бабушку, они увидели, что на стульях развалились два подростка. Одного из них Джолин узнала.
Эндрю, ты не видел мою бабушку?
Не отрываясь от телефона, парень кивнул:
Да, она ушла вместе с моей бабушкой. Они велели мне оставаться здесь и передать тебе, когда вернешься, что они взяли твою машину.
Они взяли мою машину?! Джолин посмотрела на небо. Зачем?
Эндрю пожал плечами:
Мы с другом захотели остаться, поэтому бабушка Вив велела моей бабушке взять твои ключи и ехать на твоей машине. Если хочешь, я тебя подвезу.
Джолин выхватила сумку из-под стула.
Спасибо, Эндрю, не нужно. Сяду к кому-нибудь
Ко мне. Сэм смерил парня оценивающим взглядом. У тебя права-то есть?
И права есть, и все, что полагается. Эндрю ударил друга по плечу: Пошли туда, может, удастся увидеть кости!
После того как мальчишки ушли, Сэм повернулся к Джолин:
Ты не против немного подождать, пока я поговорю с полицейскими из Парадизо? Возможно, они и тебя кое о чем спросят.
Меня?! У нее сел голос, и она откашлялась. Зачем?
Череп-то нашла ты.
Я его не находила. Череп просто лежал на земле.
Он не просто лежал на земле. Мы с Клеем обязательно заметили бы его, если бы он лежал сверху. Он положил руку ей на спину. Они приехали!
Джолин посмотрела на полицейских, которые беседовали с Уэйдом и двумя рабочими. Сэм поздоровался с полицейскими и рассказал, как они с Клеем пошли взглянуть на кости, чтобы выяснить, чьи они. Затем он показал на Джолин и добавил:
А как только Джолин нашла череп, мы поняли, с чем имеем дело.
Полицейский расспрашивал их совсем недолго. Джолин убедила Сэма уйти до того, как приедут помощники шерифа.
Полицейскому известно, кто мы такие. При необходимости с нами без труда свяжутся. Она запрокинула голову и посмотрела на темнеющее небо. Если мы сейчас не уедем, через несколько минут попадем под ливень.