Вперёд в прошлое - Lover of good stories страница 10.

Шрифт
Фон

Спустя несколько минут Роб сидел позади грузного седобородого мужчины, увлечённо обсуждающего урожай со своим соседом и вертел в руках зажигалку. И как только на поле выехал герцог Мюррей, парень выпрямился и огляделся по сторонам. Все, включая отца Изабеллы, были увлечены происходящим на поле. Это было крайне на руку, ибо привлекать к себе внимание Хилл не планировал. Однако, всё, как это обычно бывает, сразу пошло, не по плану.

Эдвард доволен быстро избавил скакуна своего оппонента от всадника и стремительно поскакал к трибунам. Щёлкнув зажигалкой, Роб ловко подпалил герцогу Шерману край его плаща, однако он и представить себе не мог, что ткань полыхнёт будто сухостой во время лесного пожара. Быстро и с треском.

 Ой, блять!  вырвалось у Роба.

Сидевшие позади герцога люди, принялись вопить, когда огонь перекинулся и на скамью. Отец Изабеллы вскочил на ноги и принялся лихорадочно кружится вокруг своей оси, пытаясь снять горящую накидку и одновременно раскидывая искры в разные стороны. У рядом сидевшей фрейлины загорелся парик. Женщина громко завизжала и бросилась сдирать его с головы. Хилл огляделся и с облегчением выдохнул, увидев внизу лестницы бочку с водой. Кинувшись вниз, он стащил с себя плащ и окунул его в воду, а затем, вытащив, помчался назад, не обращая внимания на воду, ручьём стекающую с ткани. Где-то выжимая воду на очаги пламени, где-то тупо хлеща горевших мокрой тряпкой, а именно в неё и превратился плащ, Роб сумел справиться с пожаром. Герцог Шерман, а также все пострадавшие, бросились благодарить своего, как они считали, спасителя.

Кое-как вырвавшись, мокрый и весь покрытый копотью Роб кубарём скатился вниз и проорал ошалевшим от такого зрелища Изабелле и Тесс:

 Рвём когти, девчонки!!!


***

Из-под опущенных ресниц Мэй следила за тем, как Дейв нервно меряет шагами свой шатёр, то и дело посылая всё новых и новых людей искать лекаря. Когда он в очередной раз повернулся к ней спиной, девушка слегка изменила позу, дабы столь удачно разорванный подол продемонстрировал взору принца её идеально стройную ножку. Злорадно улыбнувшись, Паркер снова прикрыла глаза.

Зайдя на очередной круг, Дейв даже успел сделать пару шагов, когда вид соблазнительной конечности прекрасной дамы отнял у него возможность двигаться. Застыв бородатым мускулистым изваянием посреди помещения, он был явно не в силах оторваться от столь прекрасного зрелища. Решив, что аудитория готова, Мэй тихо застонала и открыла глаза.

 Дейв  прошептала она, картинно протянув в его сторону руку.

 Хвала Господу, ты пришла в себя!

Принц облегченно выдохнув, подошёл к ней, сев рядом и сжав её ладошку в своих руках.

 Лекарь сейчас будет, я уже послал за ним.

 О, не стоит! Я прекрасно себя ох  делая вид, что хочет подняться, Мэй тут же обессилено упала на подушку, всем своим видом демонстрируя неспособность передвигаться самостоятельно.

Вперёд в прошлое
читать Вперёд в прошлое
Lover of good stories
Эта история для тех, кому нравится читать про больших и страшных драконов, отважных рыцарей, про принцесс и принцев…Для тех, кто верит, что для любви нет времени и пространства… Книга содержит нецензурную брань.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора